Diskussion:Cima Cavallar
Letzter Kommentar: vor 4 Jahren von Luftschiffhafen in Abschnitt Lemma
Lemma
BearbeitenDer italienische Name des Berges ist "Cima Cavallar", diesen teilweise zu "übersetzen", halte ich für ungewöhnlich. (Abgesehen davon bedeutet "cima" nicht "Berg", sondern "Gipfel", in Toponymen wahrscheinlich am besten mit "-spitze" zu übersetzen.) Wie bei anderen Bergen wie Cima Brenta oder Cima Rocca sollte das Lemma wohl "Cima Cavallar" lauten. --Luftschiffhafen (Diskussion) 00:12, 26. Mai 2020 (CEST) Erledigt