Diskussion:Colcannon

Letzter Kommentar: vor 11 Jahren von 178.201.182.221

Colcannon (irisch cál ceannann, weißköpfiger Kohl) .. wenn doch in der übersetzung schon steht: weißköpfiger! kohl.. warum sollte man da dann grünkohl nehmen?? .. das erscheint mir unlogisch ..

in meinen kochbüchern mit internationalen rezepten steht das gericht auch generell mit weißkohl ... auf englischsprachigen seiten kann ich mir leider keine passenden infos holen... fremdsprachenkentnisse sind bei mir eher nicht vorhanden

grüßle --178.201.182.221 05:05, 31. Okt. 2013 (CET)Beantworten