Diskussion:Costcenter
Kostenstelle
BearbeitenCost Center ist nichts weiter als das englische Wort für Kostenstelle; die aufgeführten scheinbar konstituierenden Merkmale (z.B. Budgetierung) sind schlichtweg falsch und begründen keinesfalls in irgendeiner Form eine Abgrenzung des Begriffes "Cost Center" von "Kostenstelle". Montaigne 21:32, 22. Okt 2005 (CEST)
Redirect
BearbeitenHallo Wilhans und Montaigne.
Es ist zwar nett dass Ihr der Meinung seid dass Cost Center und Kostenstelle als Synonym verwendet werden, Ich würde euch aber trotzdem bitten auch andere Meinungen zu zu lassen. Wenn Ihr unbedingt darauf verweisen möchtet dass es keine Unterschiede gibt, dann bitte im Text und nicht einfach durch einen redirect.
(Übrigen, siehe Diskussion macht nur sinn wenn dort mehr als eine Meinung steht!)
Danke (nicht signierter Beitrag von Denghauser (Diskussion | Beiträge) 14:00, 10. Feb. 2006 (CET))
Hallo Denghauser, tut mir leid aber bei diesem Thema kann es nicht um Meinungenen gehen. Ein cost center ist eine Kostenstelle und ganz bestimmt kein "Unternehmen in der Unternehmung". Einer Kostenstelle werden keine Umsätze zugeordnet. Mag sein dass in Deiner Firma der Begriff intern anders verwendet wird, so was gibt es öfter, aber die Bedeutung von cost center / Kostenstelle ist klar definierbar. Vielleicht verwechselst Du den Begriff mit "Profit Center". Cost Center wird u.a. von SAP in der Englischen Sprachversion für Kostenstelle gebraucht und auch bei Leo gibt es keine andere Übersetzung.
Nichts für ungut, Montaigne 23:46, 4. Feb 2006 (CET)
Die von mir in den Artikel "cost center" übernommenn Aussagen der IP 84.159.91.190 entsprechen auch meinem Verständnis des englischen Artikels. Dort ist nähmlich von "divisions" die Rede und das entspricht laut LEO (comm.): Aufspaltung, Bereich eines Unternehmens, Geschäftsbereich, Unternehmensbereich. Eine Unternehmensbereich besitzt hingegen häufig mehrere Kostenstellen. Es kann auch vorkommen, das mehere Unternehmensbereiche sich eine Kostenstelle für bestimmte Zwecke teilen.
Grüße Mi.Fe 14:25, 7. Feb 2006 (CET)
Da es sich hier um ein Lexikonprojekt handeln, habe ich mal ein paar Online-Quellen zum Thema gesucht:
- Controller-Lexikon: Cost Center, Profit und Service Center
- Ein Cost Center ist ein in sich abgeschlossener, organisatorisch und meist technisch orientierter Teil-bereich eines Unternehmens, der im Gegensatz zu einem Profit Center aber keinen Zugang zum Markt hat. Dementsprechend kann in einem Cost Center auch kein Gewinnziel gesteckt werden, da ja keine Erlöse aus Markttätigkeit anfallen. Mit einem Cost Center-Manager wird daher nicht ein Gewinn- oder Deckungsbeitragsziel vereinbart, sondern ein Kosteneinhaltungsziel gemäß dem Wirtschaftlich-keitsprinzip formuliert (Kostenstellenplan oder -budget). Leistungsart im Cost Center sind die Bezugsgrößen.
- University of Washington: Recharge and Cost Center Overview
- Recharge and cost centers are organizational units or activities that provide goods and services primarily to internal university operations and secondarily to external users, and charge the users for these services.
- Cost-Center Ergebnisrechnung bei der Volkswagen AG
Ferner bin ich wegen einer Aussage unseres Vorstands auf den Artikel hier gestossen:
- Die konzernweiten Shared Services werden im Regelfall als Cost Center mit marktorientierten Kostenzielen geführt.
Darin kann ich Cost Center leider nicht sinnvoll mit Kostenstelle übersetzen. -- Mi.Fe 15:40, 7. Feb 2006 (CET)
OK, also wenn ich die von Mi.Fe zitierten Artikel und meinen Betriebswirtschaftslehrern trauen darf denke ich dass die gegebene Definition des Cost-Center sich durchaus vom dem Begriff der Kostenstelle abgrenzen lässt.
Ich denke auch dass somit der Redirekt nicht wirklich grechtfertigt ist und ich habe den wieder herausgenommen.
-- DEnghauser 13:55, 10, Feb 2006 (CET)
Du sollest weder deinen BWL-Lehrern trauen noch Mi.Fe, mit Verlaub
Keine einzige Quelle (Controller Lexikon, Universtät of Washington (die sich neben bei bemerkt nur auf ihre eigene Organisation bezieht), oder VW belegen in irgendeiner Weise die These das ein Cost Center etwas anderes ist wie eine Kostenstelle.
Die im Artikel gemachte Aussagen sind falsch, abstrus und jagen vom einen Widerspruch zum nächsten. Aber der Reihe nach:
Nein ein CC ist keine Business Unit!!! Eine Business Unit setzt die Zurechenbarkeit von Erlösen zu dem Bereich voraus. Eine Koststenstelle/Cost Center heist aber deshalb so, weil sie nur Kosten sammelt.
Somit ist ein Cost Center auch kein Unternehmen im Unternehmen! Es wird kein Businessplan vorgelgt, sondern typischerweise, wenn überhaupt dann top-down oder bottom-up budgetiert. Die Aussage "das Cost Center agiert dann mehr oder weniger unabhängig" hilft auch nicht weiter. Unabhängig von Was? Vom restlichen Unternehmen? Bestimmt nicht.
Nächstes Zitat aus dem Artikel: "Die Vorgabe aus der GL ist nicht am Gewinn (vgl. Profit Center) sondern am Umsatz und an den Kosten ausgerichtet".
UMSATZ MINUS KOSTEN IST DER GEWINN!!! Und nochmal Es gibt keine Umsätze, die einem Cost Center zugeordnet werden!!! Aus den Widerspruch zum nachfolgenden Satz gehe ich nicht weiter ein.
Letztes Zitat: "Hier kommen wir jetzt auch wieder nahe an eine Kostenstelle, welche aber nicht sehr viel mit dem Organisationseinheit Cost Center zu tun hat".
Das muss ich doch jetzt nicht auch noch kommentieren, oder? Man hätte den Satz auch so schreiben können: Ein Cost Center ist wie eine Kostenstelle, nur ganz anders. Hilfe!
Gruss, Montaigne 22:00, 10. Feb 2006 (CET) PS: Literaurempfehlung: Robert S. Kaplan: Cost & Effect: Using Integrated Cost Systems to Drive Profitability and Performance (Robin Cooper, co-author)
Hallo Montaigne,
auch wenn du immer noch der Meinung bist dass ein Cost Center einer Kostenstelle entspricht so scheint es doch auch anders denkende Menschen auf diesem Globus zu geben. Ich finde nicht dass es den allgemeinen Gepflogenheiten in der westlichen Welt gehört andere Meinungen zu ignorieren bzw. diese durch löschen zu negieren. Ich fände es somit wesentlich angenehmer wenn du die Umleitung nicht ständig wieder reinhängen würdest, sondern stattdessen deine Meinung im Artikel selbst darlegst. Dies dann aber bitte auch nicht durch zerlegen jedes Satzes und dem Zitat genau einer Quelle sondern bitte etwas fundierter.
Vielen Dank
--denghauser 17:33, 11. Feb 2006 (CET)
Lieber Denghauser,
ich bin völlig einverstanden, dass man zu vielen Dingen unterschiedliche Meinungen haben kann und dass das auch gut so ist. Allerdings ist ein Kostenstelle etwas durchaus objektivierbares, deshalb (ich wiederhole mich, kann es hier nicht um Meinungen gehen. Ich sage ein Hund ist ein Hund und du sagst ein Hund ist eine Katze.
Weiterhin habe ich bisher 3 Belge aufgezeigt, ich wiederhole sie gerne noch einmal.
1) Wenn du dich in SAP mit der Englischen Sprachversion anmeldest erscheinen alle Menüpunkte und Transaktionen die in der Deutschen Sprachversion mit Kostenstelle bezeichnet werden als "Cost Center"
2) Uebersetzung im LEO. Du wirst eine übereistimmende Übesetzung in diversion Fachlexia finden.
3) Das Buch von Robert S. Kaplan.
Ferner verlinkt der niederländische Artikel völlig korrekt auf den deutschen Artikel Kostenstelle und auf den englischen "Cost Center.
Wie ich sehr ausführlich dargelegt habe belegt keine der 3 Quellen von MI.FI in irgendeiner Weise die These, das ein Cost Center etwas anderes ist. Ich erwarte also ein seriöse Quelle, dann können wir darüber reden im dem Artikel abweichende Interpretationen parallel darzustellen. Insbesondere würde mich interessieren woher die Aussage stammt das eine Kostenstelle ein "Unternehmen im Unternehmen" ist. Bitte seriöse Quellen. Bis dahin bestehe ich auf meiner Darstellung. Ich habe Belege, du hast keine.
Gruss, Montaigne 13:40, 12. Feb 2006 (CET)
Lieber Montaigne,
wenn du dich etwas intensiver mit den Zitierten Dokumenten von Mi.Fe ausseinandergesetzt hättest würdest du den Unterschied verstehen. Ich denke auch dass Worte durchaus 2 Bedeutungen haben können. Hierfür gibt es tausende von Beispielen.
Zu deinen Argumenten:
1) SAP kann ja nun wirklich nicht dafür heran gezogen werden um auf Buchungs- und Kostenstellenebene Übersetzungen für Organisationskonzepte zu liefern.
2) LEO ist ja unbestritten ein gutes Übersetzungstool, leider aber auch keine Referenz in Sachen Unternehmensorganisation.
3) Leider kenne ich das Buch von Herrn Kaplan nicht und kann somit nicht darüber Urteilen. Allerdings kann ich den Olfert/Rahn "Lexikon der Betriebswirtschaftslehre" zitieren. Dieser stellt, denke ich, eine echte Referenz auf diesem Gebiet dar.
Hier das Zitat (Artikel 382 in der 4. Auflage): "... Bei der Funktionalorganisation gibt es kostenorientierte Geschäftseinheiten, z.B. Cost Center. Die Spartenorganisation weist Profit Center auf, die Ergebnisorientiert und relativ autonom wirtschaften. ...."
Ich denke dass diese Unterschiedlichen Ansichten durchaus genügend Grund liefern den Artikel als solchen stehen zu lassen.
Vielen Dank
--denghauser 16:17, 17. Feb 2006 (CET)
Hallo Denghauser, mit Dir muss man schon ziemlich viel Geduld haben :-( Also zum letzenmal: "kostenorientierte Geschäftseinheiten einer funktionalen Organisation" -> wohl etwas dünn um einen Artikl zu rechtfertigen der Cost Center als eigenes Stichwort etablieren will, das etwas anderes sein soll als eine Kostenstelle. Und befindet sich diese Aussage im Widerspruch zu "Kostenstelle"? Wohl kaum. Der Rest deines Artikels ist freie Erfindung deinerseits die im Zweifelsfall den Schluss zulässt, dass Du (wie ich es oben schon mal geschrieben habe), Kostenstelle und Profit Center verwechselst. Wer lesen kann, ist klar im Vorteil. Deshalb zum dritten mal: wie soll eine funktionale Einheit, die nur Kosten sammelt Ergebnisziele mit der "GL" vereinbaren (Ergebnis= Umsatz - Kosten)??? Gruss, Montaigne 21:54, 17. Feb 2006 (CET)
Lieber Montaigne,
ich denke nicht dass wir uns hier zum letzten mal schreiben werden. Denn ich bin nach wie vor anderer Auffassung als du. Ebenso die von mir und Mi.Fe zitierten Dokumente und Bücher. Ich möchte hier jetzt einmal nicht über die Sache sondern über Umgangsformen und Wiki Regeln diskutieren. Ich denke im Sinne der Neutralität [1]von Artikeln und sonstigen Umgangsformen in Wikipedia ist es anmassend von dir zu behaupten du hättest die EINE Antwort auf de Frage. Somit möchte ich dich bitten den Artikel stehen zu lassen und evtl. deinen Kommentar zu ergänzen der darauf hinweist dass du der Meinung bist dass ein Cost Center nix anderes ist als eine Kostenstelle. Die Angewohnheit von dir den Artikel einfach zu löschen ist wohl nicht wirklich eine sinnvolle Umgangs- und Diskussionsform.
Vielen Dank
--denghauser 09:19, 18. Feb 2006 (CET)
Es geht bei diesem Thema nicht um Neutralität sondern um richtig oder falsch (warum wiederhole ich mich eigentlich andauernd). Du bist Argumente nach wie vor schuldig geblieben. Habe kein Problem mit anderen Meinungen aber mit falschen und unbewiesenen Behauptungen schon. Gruss Montaigne 23:04, 18. Feb 2006 (CET)
- da auf Diskussion:Rechnungswesen nachgefragt wurde; ein Cost Center hat nichts mit der Kostenstelle zu tun.! Ein Cost Center ist ähnlich einem Proft Center ein Teil eines Unternehmens welcher aber im gegensatz zum Proft Center nur für Kosten verantwortlich ist. Denkbar sind hier z.B. Marketing abteilungen o.ä. welche keinen Profit in dem Sinne machen. ...Sicherlich Post 23:21, 18. Feb 2006 (CET)
- achso als Literatur: jedes halbwegs aktuelle Controllingbuch sollte etwas zu Cost Center wissen, als bsp.: "Interne Unternehmensrechnung" von Ewert/Wagenhofer, 6. Auflage S. 408 ...Sicherlich Post 23:36, 18. Feb 2006 (CET)
- erster treffer bei google deutsch ...Sicherlich Post 23:42, 18. Feb 2006 (CET)
- achso als Literatur: jedes halbwegs aktuelle Controllingbuch sollte etwas zu Cost Center wissen, als bsp.: "Interne Unternehmensrechnung" von Ewert/Wagenhofer, 6. Auflage S. 408 ...Sicherlich Post 23:36, 18. Feb 2006 (CET)
Nehmen wir also das (mehrfach)zitierte Management Lexikon (weblink). Dort steht: Ein Cost Center ist ein in sich abgeschlossener, organisatorisch und meist technisch orientierter Teilbereich eines Unternehmens, der im Gegensatz zu einem Profit Center aber keinen Zugang zum Markt hat. Dementsprechend kann in einem Cost Center auch kein Gewinnziel gesteckt werden, da ja keine Erlöse aus Markttätigkeit anfallen. Mit einem Cost Center-Manager wird daher nicht ein Gewinn- oder Deckungsbeitragsziel vereinbart, sondern ein Kosteneinhaltungsziel gemäß dem Wirtschaftlichkeitsprinzip formuliert (Kostenstellenplan oder -budget). Leistungsart im Cost Center sind die Bezugsgrößen. Tut mir leid, aber das ist nun mal genau die Defintion einer Kostenstelle. Worin soll denn der Unterschied liegen??? Es macht auch die Synonymität der Begriffe klar denn dort steht eindeutig, dass für ein "Cost Center" ein Kostenstellenplan oder -budget erstellt wird. Montaigne 07:54, 19. Feb 2006 (CET)
- eine Kostenstelle kann eine Person sein; (nach empirischen Untersuchungen gibt es sogar teilweise mehr Kostenstellen als Mitarbeiter ;) ) ein Cost Center ist immer ein Unternehmensbereich und eher selten nur eine Person (wäre nur denkbar wenn der bereich aus nur einer Person besteht). Die Marketingabteilung ist also Cost Center, welches durchaus aus mehreren Kostenstellen bestehen kann. Eine Kostenstelle hat nicht zwingend ein Budget und braucht keinen Businessplan. Ein Cost Center hat auch überhaupt nichts mit Kostenstellenrechnung etc. zu tun. Als Indiz, dass die Unterscheidung keine erfindung in der WP ist; ein Blick in den Index o.g. Buches ;) ...Sicherlich Post 10:05, 19. Feb 2006 (CET)
Cost Center und Kostenstelle
BearbeitenEin vorläufig letzter Versuch: der Artikel ist ein einziger Quatsch. Die Behauptungen sind nach wie vor unbelegt, voller Widersprüche und schlichtweg falsch: wie soll den ein Bereich der nur Kosten trägt einen Businessplan vorlegen? Eine Gruppe von Kostenstellen ist eine Abteilung oder ein Unternehmensberech aber nicht ein Cost Center. Man gebe mir endlich ein Argument was ein Cost Center von einer Kostenstelle unterscheiden soll. Der Artikel liefert keine, sondern bisher nur unrichtige Behauptungen. Montaigne 19:51, 30. Apr 2006 (CEST)
- die behauptungen kannst du wie bereits zuvor erwähnt z.b. im uch von Ewert/Wagenhofer "Interne Unternehmensrechnung" gern nachlesen. Da ich mich ungern wiederhole und es dort IMO ausreichend dargestellt ist schlage ich vor, dass du in die Bibliothek deines vertrauens gehst und dies im Buch nachliest. Wenn du die Unterscheidung dann immer noch dumm findest, kannst du es gerne tun, ändert aber nichts an der tatsache, dass es unterschieden wird ...Sicherlich Post 20:33, 1. Mai 2006 (CEST) PS: das buch dürfte es in so ziemlich jeder wirtschaftswissenschaftlichen Bibliothek geben
Nochmal: Zitat aus dem Artikel: "In einem Cost Center ist der Unternehmensteil nur für die Kosten seines Bereiches verantwortlich, eine Erweiterung ist das Profit Center. Der Leiter eines solchen Cost Centers legt normalerweise einen eigene Businessplan vor welcher mit der Geschäftsleitung (GL) besprochen und genehmigt wird. Das Cost Center agiert dann mehr oder weniger unabhängig. Die Vorgabe aus der GL ist nicht am Gewinn sondern an den Kosten ausgerichtet. Somit wird keine separate Gewinnermittlung für das Cost Center gemacht sondern nur die "Kosten" auf dieses gebucht".
Sicherlich; und in dem Buch steht dann auch drin wie man sich ohne Umsätze einen " eigenen Businessplan" von der GL genehmigen lässt. Und was heisst "agiert mehr oder wenig unabhänig". Das heisst garnichts. Und wenn CC sowas wie ein Zwischending zwischen Kostenstelle und Profit Center sein soll (aber keinesfalls eine Kostenstellenhierachie oder -gruppe), wie sollen dann (wieder Zitat)"Kosten auf dieses "gebucht" werden? Ist das CC jetzt auch noch ein Kontierungsobjekt? Tut mir leid: wer so was schreibt hat sein BWL-Diplom an der Schießbude gewonnen Montaigne 22:20, 1. Mai 2006 (CEST)
- vielleicht habe ich ja gar kein BWL-Diplom; aber um im selben "sachlichen" Tonfall zu antworten; wer nichtmal den weg in die Bib findet und/oder nicht lesen kann hat es Sicherlich in der Schießbude gewonnen ...Sicherlich Post 22:41, 1. Mai 2006 (CEST)
Der Begriff Cost Center wird im Englischen tatsächlich für den gleichen Sachverhalt verwendet, wie der deutsche Begriff Kostenstelle. Übersetzt man den Begriff Kostenstelle, bleibt nur die Übersetzung per "Cost Center". Der Begriff Cost Center wird jedoch auch im Bereich des Center-Konzepts für einen anderen Sachverhalt verwendet. So existieren Cost Center für die Overhead-Bereiche (Buchhaltung, Einkauf etc.) neben Service Centern für die internen Vorleister (IT, Facility Management, technische Teams) und neben den Profit Centern für Unternehmenseinheiten mit externen Erlösen (Produktionsbereiche). Alle diese Center werden über eine Zusammenfassung von Kostenstellen und Kostenträgern in den jeweiligen Unternehmenseinheiten erfasst. In diesem Fall contains a cost center several cost centers, wobei beide Begriffe cost center eine jeweils andere Bedeutung haben. Der englische Wikipedia-Eintrag http://en.wikipedia.org/wiki/Cost_centre_(business) beschreibt den Fall aus dem Center-Konzept und nicht die klassische Kostenstelle, der Link zum deutschen Cost Center-Eintrag ist dementsprechend richtig. Einen Link zur englischen Variante der Kostenstelle kann nicht angegeben werden, da ein Pendant zur Kostenstelle dort nicht existiert. Einen Eindruck, inwieweit im Englischen die deutschen Controlling-Konzepte existieren, erhält man bspw. hier http://en.wikipedia.org/wiki/Grenzplankostenrechnung. -- 91.17.190.207 21:31, 8. Jul. 2012 (CEST)