Diskussion:Crème fraîche

Letzter Kommentar: vor 2 Jahren von F. Riedelio in Abschnitt Angaben fehlen

Crème légère ist eine Variante mit vermindertem Fettgehalt (meist um die 20 %)?

Bearbeiten

Ist die Crème légère nun 20% Fett vermindert, oder hat Crème légère 20% Fett? (nicht signierter Beitrag von 195.141.49.58 (Diskussion | Beiträge) 08:58, 28. Mai 2009 (CEST)) Beantworten

Letzteres. Rainer Z ... 17:29, 28. Mai 2009 (CEST)Beantworten

Fermentation

Bearbeiten

Im Abschnitt Herstellung taucht der Begriff Fermentation auf. Ist damit wirklich das gemeint, was im Artikel Fermentation beschrieben ist? Ein Wikilink sollte eh gesetzt werden, trau ich mich aber nicht, solange nicht feststeht, ob hier wirklich echte Fermentation gemeint ist. --Pohli 22:37, 14. Dez. 2009 (CET)Beantworten

Keine Wäremebehandlung

Bearbeiten

"Crème fraîche darf nach der Fermentation nicht mehr wärmebehandelt werden." - Warum?-- 78.50.232.17 22:59, 9. Mär. 2010 (CET)Beantworten

Ja das würde mich auch interessieren --109.192.135.145 00:59, 7. Jun. 2020 (CEST)Beantworten

Wärmebehandlung dient der Haltbarkeit, Schmand darf wärmebehandelt werden und wird deshalb auch außerhalb der Kühlung verkauft. (nicht signierter Beitrag von 2003:ED:2737:6687:582D:197C:B8AC:DC1 (Diskussion) 15:23, 6. Aug. 2022 (CEST))Beantworten

"Crème fraîche" (D vs. CH [bes. Romandie] vs. F)

Bearbeiten

Durch eine Schweizerin (Lausanne) weiß ich dass sie sich, in Deutschland zu Gast, mal bös bei "Crème fraîche" ver-kauft hatte! Die CF, mit der die Deutschen den Salat anmachen, unterscheidet sich in der Schweiz nämlich völlig vom dt. Pendant und es muss z. B. im dortigen Migros zu anderen Produkten gegriffen werden, wie crème aigre, crème épaisse etc. Weiß jemand exakt die geschmacklichen / inhaltlichen Unterschiede - und vor allem, welche Produkte sind jeweils gleichbedeutend? -andy 77.7.14.114 18:48, 10. Aug. 2010 (CEST)Beantworten

Was in Deutschland "Crème fraîche" genannt wird ist nicht das gleiche wie was im Französischen so genannt wird. "Crème fraîche" heißt ja schliesslich "frische Sahne". Französische "Crème fraîche" kann man zu Schlagsahne verarbeiten, in Deutschland würde ich davon abraten! Ich denke da hat sich irgendein Lebensmittelhersteller mal gedacht das ein bisschen Französisch auf seinem Produkt ganz schick wäre und seit dem heißt diese halb-saure Sahne "Crème fraîche". Komisch, dass das bei der EU-Vorschrift durchgeht... --joz 18:31, 2. Dez. 2010 (CET)Beantworten

Crème fraîche ist nichts weiter als saure Sahne, in Frankreich ist es süße Sahne. Daß es in D mind. 3 namen für saure Sahne gibt ist nichts weiter als Erfindung der Werbebranche. --Marcela   18:49, 2. Dez. 2010 (CET)Beantworten
Jein. Deutsche Creme fraiche unterscheidet sich schon etwas von deutscher saurer Sahne. Andere Konsistenz, andere Farbe, etwas weniger säuerlich. Rainer Z ... 15:47, 3. Dez. 2010 (CET)Beantworten
Weil der Fettgehalt verschieden ist. Crème fraîche 1:1 mit Wasser verdünnt ergibt dann die sogenannte saure Sahne. Jaja, ich weiß, nicht genau. Aber annähernd ;) --Marcela   16:25, 3. Dez. 2010 (CET)Beantworten

Bezeichnungen für Sauerrahm in der Bundesrepublik Deutschland: Saure Sahne - Sauerrahm mit mindestens 10 % Fett, keine Zusätze erlaubt Schmand - Sauerrahm mit mindestens 20 % Fett, Zusatz von Verdickungsmittel erlaubt, Wärmebehandlung möglich Crème fraîche - Sauerrahm mit mindestens 30 % Fett, Zusatz von Saccharose erlaubt (nicht signierter Beitrag von 2003:ED:2737:6687:582D:197C:B8AC:DC1 (Diskussion) 15:20, 6. Aug. 2022 (CEST))Beantworten

Angaben fehlen

Bearbeiten

Angaben zum Beispiel zu dem Energiegehalt fehlen leider. --2A02:2454:9861:8700:46D:BF50:949F:C131 (ohne (gültigen) Zeitstempel signierter Beitrag von 2A02:2454:9861:8700:46D:BF50:949F:C131 (Diskussion) 19:01, 8. Feb. 2020 (CET))Beantworten

erledigtErledigt --F. Riedelio • Diskussion 17:08, 7. Aug. 2022 (CEST)Beantworten