Diskussion:Dīn

Letzter Kommentar: vor 14 Jahren von 92.225.120.101 in Abschnitt DYIN

wie gesagt: ein verkürzter Abklatsch aus der EI (2). Der Verweis auf Goldzihers Muhammedanische Studien, Bd. I. Kap. Muruwwa und Din - nach dem Wink mit dem Zaunpfahl [1] - ist im Artikel in dieser Form überflüssig, da inhaltslos. Das ist keine Vermittlung von Wissen. Ein Teilaspekt der Frage ist im übrigen schon hier angesprochen worden [2], was natürlich die Lektüre der Studie voraussetzt, und zeigt die Komplexität der Frage. --Orientalist 13:40, 24. Mai 2008 (CEST)Beantworten

Aha. --Amurtiger 14:36, 12. Jun. 2008 (CEST)Beantworten

DYIN

Bearbeiten

--DYIN HEISST AUCH "WEG", UND AUCH NICHT GRADE SELTEN. IMMER KONTEXT-ABHÄNGIG!!! DAS SOLLTE MAN SICH MERKEN, WENN MAN ÜBER DIE ARABISCHE SPRACHE SPRICHT UND ETWAS ÜBERSETZEN WILL; DA ARABISCH EINEN GR0ßEN WORTSCHATZ HAT UND DIE WÖRTER JE NACH KONTEXT,VIELE BEDEUTUNGEN HABEN, ALLEINE SCHON DIE GANZEN PRE-UND SUFFIXE KÖNNEN EINEM SATZ TOTAL ANDERS ZU VERSTEHEN GEBEN. ALSO ÜBERSETZT MAL HIER NICHT RUM OHNE ANDERE BEDEUTUNGEN ANZUFÜHREN. DANKE

-- 92.225.120.101 19:04, 30. Sep. 2010 (CEST)Beantworten