Diskussion:Dane Cook

Letzter Kommentar: vor 10 Jahren von Floma1981 in Abschnitt Plagiatsdiskussion

Ausdruck

Bearbeiten

"mit irischen und italienischen Erben" ???

Wohl eher "mit irischem und italienischem Erbe", aber selbst dann sollte man eigentlich eine bessere Formulierung finden.

Die »Übersetzung« ist sowieso ein (schlechter) Witz:
Seine derzeitigen Routinen beinhalten diverse Themen wie zum Beispiel Autounfälle, die Zeit als Cook bei Burger King tätig war und gemischter Streberhumor (z. B.: Bezug zu Star Trek oder Transformers).
--204.52.215.94 05:36, 19. Nov. 2007 (CET)Beantworten

Mal allgemein gesprochen sind da n Menge Aussagen drin - ich sag mal MySpace ... - aber wenig wirklich handfestes... Dazu auch noch alles unbelegt, deswegen der Q-Baustein. -- SJPaine (Diskussion) 14:58, 11. Jun. 2012 (CEST)Beantworten

Linkfehler

Bearbeiten

Der Begriff "Stuck on you" verlinkt nicht auf den Film "Unzertrennlich (Stuck on you)" mit Matt Damon, sondern auf den Hit von Lionel Richie. (nicht signierter Beitrag von 178.194.171.96 (Diskussion) 00:15, 11. Jun. 2012 (CEST)) Beantworten

Behoben, lag auch an der nachlässigen Übernahme aus dem en.WP ... -- SJPaine (Diskussion) 14:58, 11. Jun. 2012 (CEST)Beantworten

Plagiatsdiskussion

Bearbeiten

Ich denke, ein "Dane Cook"-Artikel ist ohne die Vorwürfe um die Verwendung von Material aus dem Reportoire von Joe Rogan und insbesondere Louie C.K. kaum vollständig. (nicht signierter Beitrag von Floma1981 (Diskussion | Beiträge) 22:57, 3. Jun. 2014 (CEST))Beantworten