Diskussion:Das Mädchen am Ende der Straße (Film)
Besonders der Abschnitt "Handlung" bedarf einer Überarbeitung - die Inhaltsangabe ist unvollständig. Grüsse,Michael --!?-- 11:06, 28. Apr 2005 (CEST)
Ist die Angabe "US-amerikanischer SPielfilm" korrekt? Da Produktionsland Kanada/USA/Frankreich?
Ich kann mich dummerweise nur noch dunkel an den Film erinnern - aber der beschriebene Inhalt und meine Erinnerung passen einfach nicht zusammen... Ken - ganz ruhig 15:49, 24. Okt 2005 (CEST)
Der Fehler muss in deinen Erinnerungen liegen :-) Ich habe das ganze mal überarbeitet.
Ich habe die deutsch synchronisierte Fassung gesehen. Und "pädophiler Sohn" trifft in keiner Weise zu. Passender wäre parthenophil. Ansonsten könnte man diesem Film einfach Propaganda vorwerfen; ich denke aber er ist durchaus sehr naturalistisch d.h. auch nicht ortsgebunden.
Handlung von Kaemmerer
BearbeitenDie Handlung von Kaemmerer fand ich nicht so gut. 62.134.61.23 11:25, 5. Jan. 2007 (CET)
mario
Bearbeitenes steht, er bekäme eine lebensbedrohliche lungenentzündung. stirbt er daran? Oonagh 02:20, 30. Nov. 2008 (CET)
- Das geht aus dem Film leider nicht hervor, man kann es aber vermuten. --Reaperman 12:20, 22. Apr. 2009 (CEST)
- Vermuten kann man bei diesem Film sehr viel, bleiben wir bei den Fakten. Der Polizist sagt auf Nachfrage Rynns: "Ohne Antibiotika wäre er gestorben". Und Rynn erwidert Hallets "wahrscheinlich wird er sterben" ein "der Arzt sagt nein". (nicht signierter Beitrag von 83.171.155.104 (Diskussion) 01:02, 14. Mai 2010 (CEST))
Inhaltsangabe
BearbeitenLeider wird die Handlung des Filmes nur sehr bruchstückartig und mit extremen Lücken wiedergegeben. Wichtige Handlungskomponenten werden nicht berücksichtigt: - Marios Onkel ist der Dorfpolizist, der Rynn vor den Hallets erzählt und sie vor Frank warnt - Frank Hallets Besuch bei Rynn an Heloween und die sexuellen Avancen, die er ihr macht - Hallets "Mord" an Gordon, Rynns Goldhamster - Rynns und Marios Verkleidungsspiel, das sogar Miglioriti täuscht - Mrs. Hallets Regenschirm wird nicht erwähnt - Die Gewalttätigkeit Frank Hallets gegenüber Mario und Rynn und die Folgen für ihn selbst
Wenn keine Einwände bestehen, werde ich die Inhaltsangabe demnächst abändern und ergänzen. --Reaperman 12:16, 22. Apr. 2009 (CEST)
Erledigt. --Poukram 16:16, 19. Mär. 2010 (CET)
Die Beschreibung ist extrem fehlerhaft. Dem Meisterwerk wird dies in keiner Weise gerecht. Sehr schade. (nicht signierter Beitrag von 83.171.146.109 (Diskussion | Beiträge) 21:25, 7. Mai 2010 (CEST))
- Als JF Fan lag mir eine brauchbare Inhaltsangabe so sehr am Herzen, das ich sie nun selbst geschrieben habe. Ich hoffe sie gefällt. Ergänzt wurden auch die Charakternamen. (nicht signierter Beitrag von 83.171.155.104 (Diskussion) 00:13, 14. Mai 2010 (CEST))
- Unter den Tisch gefallen: Rynns jüdischer Glauben und die offensichtlich rassistische Gesinnung von Mrs. Hallet. (nicht signierter Beitrag von 83.171.155.104 (Diskussion) 01:50, 14. Mai 2010 (CEST))
Hintergründe
BearbeitenHansi Jochmann spricht Jodie Foster seit Taxi Driver. Ist das hier auch ihre Stimme?
- Nein, Hansi Jochmann synchronisiert Foster zwar seit Taxi Driver, der im gleichen Jahr produziert wurde, aber sie war noch nicht die Standardstimme. Rynn Jacobs wird in der deutschen Version von Ute Rohrbeck gesprochen, der Schwester von Synchronsprecher Oliver Rohrbeck.--Wreckage3001 00:53, 26. Nov. 2010 (CET)
Nicht alle Innenaufnahmen entstanden im Studio.--Wreckage3001 22:35, 22. Dez. 2010 (CET)
Klavierkonzert
BearbeitenIst ewig her, daß ich den Film sah, und im WP-Artikel zum Roman wird Liszt als Komponist genannt, aber ich bin ziemlich sicher, daß es sich um Rachmaninoff handelt, nicht um Chopin - habe mir damals kurz danach sogar die Platte gekauft. 79.214.73.16 09:03, 12. Nov. 2010 (CET)
- Liszt im Roman, Chopin im Film, zweimal das Piano Konzert No. 1. Im Film ist die Plattenhülle bei 56m:45s zu sehen. Es existieren zwei sehr ähnliche Cover mit dem Chopin Portrait. Die aus dem Film trägt den Untertitel "Piano Concerto No.1 in e minor, Op11". Die andere Version lautet auf "Piano Concertos No1 and No2". Demnächst auf meiner Seite mehr. --Wreckage3001 00:37, 26. Nov. 2010 (CET)
- Im fraglichen Zeitraum habe ich nur eine passende LP gefunden, allerdings mit dem Porträt des Pianisten, nicht mit dem Chopins. Kann das dennoch die richtige Einspielung sein: Emil Gilels & Philadelphia Orchestra unter Eugene Ormandy, 1965?. 46.88.15.221 15:15, 17. Mär. 2019 (CET)
deutsche Synchronsprecherin
Bearbeitenbitte um Informationen, wer Jodie synchronisierte (die dt. Synchronfassung ist besser als das Original!). Überhaupt: Noch vor "Das Schweigen der Lämmer" Jodies BESTER Film!
Zusatzfrage: warum kein Oscar? (nicht signierter Beitrag von 84.133.192.77 (Diskussion) 13:32, 13. Jun. 2012 (CEST))
Filmkunst
BearbeitenJodie, 13yrs, in ihrer besten Rolle. Einer meiner zehn Favoriten als "beste Filmkunst" des 20.JH; da können nur Fassbinders "Welt am Draht", "Notting Hill" mit Julia Roberts und mit der ewig unsterblichen Whitney "Bodyguard" gegen an. aber Meinungen sind ja nicht das Thema von wiki-comments... -- IP 84.133.192.77 13:32, 13. Jun. 2012 (CEST)
Rynn Jacobs, Synchronsprecherin in der deutschen Version
Bearbeitenalso Ute Rohrbeck?
Es war schwierig, sich selbst bei wiki zu informieren; bitte bestätigen. (nicht signierter Beitrag von 93.223.209.202 (Diskussion) 20:32, 8. Dez. 2012 (CET))
JODIE
BearbeitenEinfach nur phänominal!
Der erste und bis "Schweigen der Lämmer" BESTE Film von Jodie.
Die (deutsche Fassung, wer kenn diese Stimme?) (nicht signierter Beitrag von 84.129.212.149 (Diskussion) 19:04, 19. Nov. 2014 (CET))
TOP 10
BearbeitenOscar-Vorschlag für Jodie Fosters Lebenswerk! Das Mädchen am Ende der Straße. the girl who lived down the lane, einer der besten Filme des 20th Century.
Love, Jodie. (nicht signierter Beitrag von 84.129.212.149 (Diskussion) 19:04, 19. Nov. 2014 (CET))
Ute Rohrbeck
BearbeitenUtes Synchronstimme für Jodie trägt sehr besonders zu Jodie Fosters zweitbestem Film aller Zeiten bei.
Wieviele Oscars hat Jodie schon bekommen? Weiß das jemand. Wenn, dann bitte für ...Girl Along The Lane, Taxi Driver und natürlich Das Schweigen der Lämmer? (nicht signierter Beitrag von 84.129.220.85 (Diskussion) 15:58, 22. Nov. 2014 (CET))
Kritiken
BearbeitenNummer 1 + 6 sind doch dasselbe? Beides 'Lexikon des internationalen Films', nur einmal als Buch und einmal als Weblink, sogar mit identischem Zitat. (nicht signierter Beitrag von 93.181.38.50 (Diskussion) 23:26, 6. Jul. 2021 (CEST))