Diskussion:Das kalte Herz

Letzter Kommentar: vor 6 Monaten von Holstener Liesel in Abschnitt "Cabrio statt Kinderwagen“

Da der Vers ein wörtliches Zitat ist, soll er auch genau so stehen wie ihn Wilhelm Hauff geschrieben hat. also "daß" stat "dass". Ansonsten kannst Du Deine neue Rechtschrift meinetwegen über den Text drüberlegen, wenns dir was bedeutet - ist mir egal. Aber in der Liste von Grimms Märchen werden auch die Titel der Märchen nicht in neuer Rechschreibung geschrieben ;-) Sonnenwind 14:28, 13. Aug 2004 (CEST)

Sonnenwind, Du hast recht; wenn es als Zitat anzusehen ist, dann bleibt es selbstverständlich im Original stehen. Ich habe dies nicht erkannt und bitte vielmals um Entschuldigung. Grüße --Schubbay 16:35, 13. Aug 2004 (CEST)

Sonntagskind

Bearbeiten

Ist in dem Vers dasselbe wie im Artikel "Sonntagskind" gemeit? --213.169.63.232 10:42, 5. Jan. 2007 (CET)Beantworten

Holländer Michel = Dutch Jake/Paul Bunyan?

Bearbeiten

Die Figur vom Holländer Michel erinnert mich gleich an verschiedene Märchengestalten.

Einmal - bezogen auf den psychologischen Trick, mit dem er am Ende zur Herausgabe des Herzens bewogen wird - an den Flaschengeist aus 1001 Nacht oder den Zauberer aus dem Gestiefelten Kater. Zum anderen aber auch - wegen seines Berufes, seiner Kraft und seiner Statur - an Dutch Jake bzw. Paul Bunyan (beides amerikanische Mythenfiguren aus dem Nordamerika des 19. Jahrhunderts).

Insgesamt steht er wohl für den Teufel, weil ihm die Honoratioren ja allesamt ihr Seelenheil verkauft haben - ein Pakt, der sich in Form des Tausches Herz gegen Stein manifestiert.

Antisemitismus?

Bearbeiten

"arbeitet fortan als Händler und Geldverleiher zu Wucherzinsen. Für seinen unerbittlichen Geiz ist er verschrien und verjagt alle Armen."

Macht sich bei Hauff hier ein antisemitischer Reflex bemerkbar? Aus http://de.wikipedia.org/wiki/Joseph_S%C3%BC%C3%9F_Oppenheimer ergibt sich ein gewisser Anfangsverdacht. (nicht signierter Beitrag von 217.233.100.188 (Diskussion | Beiträge) 19:59, 30. Jan. 2010 (CET)) Beantworten

Zu Hauff und dem "romantischen Antisemitismus" guckst du hier. Grüße, --Fiat tux 20:42, 30. Jan. 2010 (CET)Beantworten

Schauplätze

Bearbeiten

Gibt es Erkenntnisse über reale Örtlichkeiten im - wahrscheinlich württembergischen - Schwarzwald, die als Motiv gedient haben könnten? Bekannt ist mir nur Schwarzenberg (Baiersbronn) als Aufenthaltsort Hauffs. --WWasser 09:13, 7. Apr. 2010 (CEST)Beantworten

Bearbeiten

Die beiden kostenlosen Links tuns nicht und scheinen Werbung gewesen zu sein. -- 92.204.96.131 10:41, 16. Dez. 2011 (CET)Beantworten

Ich habe einen repariert, der andere ging auch ohne mein Zutun. --Sitacuisses 11:21, 16. Dez. 2011 (CET)Beantworten

"Fehler" im Originaltext?

Bearbeiten

Ich kenne es auch so, dass sich Peter beim Glasmännlein wünscht, immer genauso viel Geld in der Tasche zu habenw ie der dicke Ezechiel. Im Originaltext sagt er aber "...daß ich noch besser tanzen könne als der Tanzbodenkönig, und jedesmal noch einmal soviel Geld ins Wirtshaus bringe als ER (Hervorhebung von Mir). Es ist also ausschließlich die Rede vom Tanzbodenkönig und nicht vom dicken Ezechiel. Ist das eine frühere Version, die der Redaktion durchgeschlüpft ist? (nicht signierter Beitrag von 91.45.13.21 (Diskussion) 19:50, 26. Nov. 2014 (CET))Beantworten

Maklagebühren oder Maklergebüzhren? Es geht in der Erzählung doch wohl hauptsächlich darum, dass nach Goldkalb/Levi-Vorschlag ca 10% der Steuerzahlungen zweckunabhängig für die Finanzierung von Urteilsfindung abgestellt werden sollten. Weil, andernfalls, da würden beliebig viele Gelder innerhalb einer Verschwörung der Amtsleute aufgeteilt, unter den Befürwortern dieser Verschwörung, unabhängig von der Qualifikation der Beteiligten. (nicht signierter Beitrag von 2001:4DD7:DB2F:0:D97F:8D76:4EC0:7844 (Diskussion) 14:37, 30. Jan. 2022 (CET))Beantworten

Anspielung auf diese Geschichte

Bearbeiten

Wäre vielleicht erwähnenswert dass im DLC von The Witcher 3, genannt "Heart of stone" eine Geschichte erzählt wird, die ganz klar auf dieses Werk anspielt.

--80.108.3.194 20:28, 10. Sep. 2018 (CEST)Beantworten

Ich empfehle diesen Abschnitt zu entfernen(nicht signierter Beitrag von 87.245.118.243 (Diskussion) 19:29, 3. März 2019 (CEST))

"Cabrio statt Kinderwagen“

Bearbeiten

"Sandra Kegels „Der verunsicherte Mann“ bezeichnet die von ihm getroffene Option als „Cabrio statt Kinderwagen“."

Dieser Satz im Abschnitt "Analyse" ist im Kontext zusammenhangslos, unbelegt und auch noch grammatisch falsch. Der Bezug des (nicht zitierten oder belegten) Buchs von 2005 zur Erzählung ist nicht erkennbar und wird auch nicht hergestellt. Der Satz sollte daher gelöscht werden. --Holstener Liesel (Diskussion) 11:45, 8. Mai 2024 (CEST)Beantworten

Da hier seit acht Tagen kein Widerspruch eingegangen ist, werde ich den Satz entsprechend entfernen. --Holstener Liesel (Diskussion) 18:28, 16. Mai 2024 (CEST)Beantworten