Diskussion:Debora (Richterin)

Letzter Kommentar: vor 6 Jahren von Altkatholik62 in Abschnitt Rheologie

Schreibweise

Bearbeiten

In der deutsche Übersetzung wird Debora ohne "h" geschrieben, in der Englischen mit. Quelle: ich heisse so, und Ihr könnt in die Bibel mal nachschlagen, in Richter :) --WiseWoman 11:25, 8. Mai 2007 (CEST)Beantworten

Sehr witzig. Welche Übersetzung? Luther? Elberfelder? Schlachter? Einheitsübersetzung? Zürcher? Werd's gelegentlich mal tun - in allen ... -- PvQ Portal - Mentorenprogramm 11:27, 8. Mai 2007 (CEST)Beantworten
Bei der deborahzahl hab ich das mit h belassen, die naturwissenschaftler sind da nicht so genau, ansonsten stimme ich WW zu. Gruezi -- Polentario Ruf! Mich! An! 00:02, 26. Mär. 2009 (CET)Beantworten
Alle auf Bibleserver verfügbaren deutschen Übersetzungen schreiben Debora ohne H. --PaterMcFly Diskussion Beiträge 19:41, 12. Jul. 2014 (CEST)Beantworten

Rheologie

Bearbeiten

Gläser sind keine Flüssigkeiten, das ist Unsinn. Und Kirchenfenstergläser werden auch nicht im Laufe der Zeit durch Fließen unten dicker, sondern sie wurden bereits mit der dickeren Seite unten eingebaut. --85.176.31.222 00:48, 16. Mai 2018 (CEST)Beantworten

Gläser sind unterkühlte Schmelzen, daher fließen sie in geringem Umfang tatsächlich bei höheren Temperaturen oder unter großem Druck. Beschrieben wird dies im Artikel Glas#Physikalische Eigenschaften. Von Kirchenfenstern ist bei der Deborah-Zahl gar nicht die Rede, deren Eigenschaften sind natürlich auf das Zylinderblasen zurückzuführen, wie im oben verlinkten Artikel beschrieben. Die Deborah-Zahl drückt lediglich eine physikalische Eigenschaft aus, die sich auch erst im Laufe von Jahrmillionen manifestieren kann – genau darum heißt sie auch so. --Altkatholik62 (Diskussion) 00:33, 21. Mai 2018 (CEST)Beantworten