Diskussion:Der Tank
Frage zum Sheriff
BearbeitenFrage zum Sheriff: Es ist schon länger her dass ich den Film gesehen habe, aber ich meine, dass der Hauptwidersacher nicht Baker sondern der Sheriff des Ortes ist, Buiton (Schreibweise unbekannt), es ist. Da ich wie gesagt schon länger den Film nicht mehr gesehen habe und mir nicht einmal bei dem Namen der Person sicher bin, lasse ich den Artikel zunächst unbearbeitet. Weiß jemand genaueres oder hat den Film vielleicht? --pawel 17:40, 24. Dez. 2006 (CET)
Das war keine deutsche Panzerschreck sondern eine amerikanische Bazooka. (nicht signierter Beitrag von 62.227.228.19 (Diskussion) 18:38, 4. Dez. 2010 (CET))
- Dies stimmt vermutlich, da der betreffende Schütze gegenüber dem Sheriff angibt, die waffe zum letzten mal in Korea abgeschossen zu haben. --91.34.58.11 15:17, 30. Mär. 2022 (CEST)
Übersetzungsfehler im Titel
BearbeitenDas englische Wort "tank" bedeutet "Panzer". Sollte das irgendwie erwähnt werden? (nicht signierter Beitrag von 95.119.238.159 (Diskussion) 13:17, 8. Okt. 2015 (CEST))
- M. E. ist dem deutschen Verleiher mit diesem Titel ein Geniestreich gelungen. Muss man es "Der Tänk" aussprechen? "Tänk" klingt immerhin viel cooler als das schnöde "Panzer". Oder ist der Titel hingegen eine subtile Anspielung auf den Tank des Panzers, der während der Flucht mehrmals nachgefüllt werden muss?
- Man weiß es nicht. Gerade hinter dieser Ambivalenz sehe ich den Intellekt eines Philosophen hervorblitzen: Nicht nur über den Inhalt, nein, auch noch über den Titel kann man mit seinen Freunden angeregt diskutieren.--Impulseigenzustand (Diskussion) 03:33, 8. Jan. 2017 (CET)
- Der Begriff "Tank" für einen Panzer wurde Anfang des 20. Jahrhunderts in die deutsche Sprache übernommen, ist heute aber veraltet und nicht mehr gebräuchlich. Vergl. Duden Band 1, 27. Auflage (ISBN: 978-3-411-04017-9). --Michael Kleerbaum (Diskussion) 12:45, 10. Jul. 2018 (CEST)
- @Michael Kleerbaum
- Interessant. Sollte das im Artikel erwähnt werden? --88.74.31.58 03:41, 6. Okt. 2023 (CEST)
- Der Begriff "Tank" für einen Panzer wurde Anfang des 20. Jahrhunderts in die deutsche Sprache übernommen, ist heute aber veraltet und nicht mehr gebräuchlich. Vergl. Duden Band 1, 27. Auflage (ISBN: 978-3-411-04017-9). --Michael Kleerbaum (Diskussion) 12:45, 10. Jul. 2018 (CEST)
Bazooka
BearbeitenVor 8 Jahren wurde hier schon angemerkt, daß es sich bei der Waffe vom Sheriff, um eine amerikanische Bazzoka und nicht um eine deutsche Raketenpanzerbüchse 43 handelt. Doch im Artikel steht diese Falschinformation immer noch?
- Warum änderst Du den Text dann nicht? Das macht man so bei der Wikipedia. :-) Bitte signiere auch Deine Beiträge hier in der Diskussion. --Michael Kleerbaum (Diskussion) 12:45, 10. Jul. 2018 (CEST)
- Im Film zu sehen ist entweder eine Panzerschreck oder wenn es eine Bazooka ist, dann eine die so modifiziert und mit Anbauteilen, v.a. einem Schild versehen wurde, daß sie wie eine Panzerschreck aussieht. Diese Produktionsnotiz würde innerhalb der (fiktiven) Fillmhandlung wohl in jedem Fall bedeuten, daß es dort eine "war". --2003:FC:BF00:300:D8B5:45F9:278F:2494 23:38, 11. Dez. 2023 (CET)