Diskussion:Der bleiche König
Letzter Kommentar: vor 7 Jahren von 2003:6B:C38:CD32:54BF:DC7A:BE51:5914 in Abschnitt Fehlübersetzung: Der "späte Wallace"
Fehlübersetzung: Der "späte Wallace"
BearbeitenIm Abschnitt "Rezension" heißt es: "Es wäre ein Tribut an den späten Wallace, [...]" — das scheint eine Fehlübersetzung / "false friend" zu sein, denn im Original (https://www.publishersweekly.com/pw/by-topic/industry-news/publisher-news/article/46462-the-pale-king-by-david-foster-wallace-the-pw-review.html) heißt es: "a valiant tribute to the late Wallace", also "ein mutiger Tribut an den verstorbenen Wallace".
Abgesehen davon sollte es wohl auch besser heißen: "Es sei ein Tribut an..." (da indirekte Rede).
--2003:6B:C38:CD32:54BF:DC7A:BE51:5914 00:22, 9. Sep. 2017 (CEST)