Diskussion:Die Geschichte der O (1975)
Bitte um kurze Begründung
BearbeitenScheinbar sind neben mir auch andere benutzer der Auffassung, dass die Ergänzung "bishin zur sexuellen Extase." eine sachliche Verkürzung darstellt, bzw. einen falschen Schwerpunkt setzt. Vor einer erneuten Einfügung der Formulierung bitte ich daher um eine Begründung warum hier der Aspekt der sexuellen Extase und nicht der der freiwilligen Unterwerfung in den Mittelpunkt gerückt werden soll.--Nemissimo 酒?!? RSX 13:43, 22. Nov. 2007 (CET)
- Meiner Meinung nach tut man dem Film Unrecht, wenn man ihn nur auf den BSDM-Aspekt reduziert. Auch Vanillas können von ihm viel lernen, wie die Bryant-Kritik auch andeutet, die ich mich so gut wie möglich ins Deutsche zu übersetzen bemüht habe. Ich bestehe nicht auf dem Begriff "sexuelle Ekstase" - man könnte auch "sexuelles Aufblühen", "Frauwerdung", oder ähnliches hinschreiben, aber die Ekstase erschien mir noch am nüchternsten. Fühl Dich frei bei der Auswahl, aber werde bitte der Bedeutung des Filmes gerecht! Romina Schneider 17:34, 22. Nov. 2007 (CET)
Schnittfassungen
BearbeitenHat jemand Details zu den Schnittfassungen? Nemissimo 酒?!? RSX 13:13, 20. Feb. 2008 (CET)
Inmitten der sexuellen Extase samt BSDM-Aspekt fünf Minuten Deutsch
BearbeitenDie submissive O ... – Was bitte? Das Wort submissiv findet sich weder im Duden noch in Wahrigs Fremdwörterlexikon. Die Behauptung aufzustellen, es existiere darum gar nicht und sei lediglich eine unverschämt sprachpanscherische Nicht-Übersetzung des englischen submissive, wage ich aber dennoch nicht. Denn a) sind dergleichen Wörterbücher für die Wikipedia eh unmaßgeblich und b) klingt submissiv doch auch so schön wichtigtuerisch-geschraubt, dass es jeden Sprach-Schmock entzückt. Wie fade und unerotisch dagegen das schlichte deutsche Wort unterwürfig! Nein, dann doch lieber die sprachliche Selbstgeißelung! Seien wir submissiv! Oder hat das hier jemand mit Submission verwechselt? -- J.-H. Janßen 23:07, 15. Okt. 2009 (CEST)
- Es ist in der deutschsprachigen BDSM-Szene ein gebräuchliches und und sogar viel verwendetes Attribut. Wenn Du mich fragst, ein Hüllwort zur Vermeidung der deutschen Übersetzung, aber das ist ein anderes Thema. --87.185.190.40 10:50, 11. Okt. 2012 (CEST)
Teil 2
Bearbeiten[1] wundert mich, dass der im artikel nicht erwähnt wird. aber da ich ihn in der imdb nicht fand, werde ich ihn auch nicht im artikel eintragen. meinungen? --Sophia 17:39, 15. Dez. 2012 (CET)
Kleist: Marquise von O
BearbeitenDer Titel erinnert doch an "Die Marquise von O ...." von Kleist, in der es auch um sexuelle Thematik geht. Ob der Marquise von O Gewalt angetan wurde oder der Sex mit ihrem Einverständnis geschah (oder etwas von beidem), bleibt offen. Auf diesen Titel wird durch die "Geschichte von O" angespielt. Kann jemand etwas dazu schreiben? (nicht signierter Beitrag von Arfst (Diskussion | Beiträge) 08:30, 8. Dez. 2021 (CET))