Diskussion:Die Glücksritter (Film)
Allgemein
BearbeitenEs waren doch nicht nur 3 Millionen, die offen waren. Das hätte die Dukes wohl kaum ruiniert. Wenn ich mich recht erinnere, waren es über 300 Millionen? (Manfred Bley)
- yep you're right... --Csop 17:22, 12. Apr. 2007 (CEST)
- Jetzt steht da etwas von 400 Mio.. Es waren aber 345 Mio Dollar.--Wiki.kb (Diskussion) 08:15, 25. Okt. 2012 (CEST)
Der Verweis auf den Grafen von Monte Christo erscheint mir nicht richtig - als Vorlbild hat vielmehr ein Roman von Mark Twain gedient. Und zwar "The Million Pound Bank Note", ein Buch, das u.a. 1953 mit Gregory Peck unter dem Titel: "The million pound note" (deutsch: Sein größter Bluff) verfilmt wurde.
In diesem Film bzw. Buch wetten zwei alte Millionäre (in den Glücksrittern die Dukes), dass ein armer Mann mit 1 Mio Pfund (Glücksritter: dem Zugriff auf eine komplette Investmentbank) nichts anfangen kann, bzw. dass dies seine Integrität zerstört. Um die Wette zu realiseren, holen sie sich einen jungen, armen Mann von der Straße (Peck bzw. Eddy Murphy) und überlassen diesem eine 1 Mio. Pfund Note (bzw. die Bank). Diese Motive enthält der Graf von Monte Christo offensichtlich nicht - dem Buch von Dumas könnte aber das Motiv des tiefen Falls von Dan Akryod entnommen sein.
Grüße
- Mark Twain klingt am Plausibelsten.---Gaius Marius 20:19, 4. Dez. 2007 (CET)
End-Szene in der NYMEX
BearbeitenNicht-BWLer kapieren die Endszene in der NYMEX nicht. Kann jemand die Szene bitte erklären? --188.174.21.101 23:07, 1. Dez. 2010 (CET)
>> Das liegt wahrscheinlich an der falschen Übersetzung...nach Veröffentlichung des CROP-Reports sagen Louis und BillyRay immer "Sie wollen kaufen?"---Richtig muss es aber heißen: "Sie wollen verkaufen?"
Das hängt wie folgt zusammen:
anfangs verkaufen die beiden Bestände an Orangensaft leer, soll heißen sie verkaufen etwas ohne es schon zu besitzen. Die Dukes kaufen diese Bestände auf >> der Preis steigt! Louis und BillyRay erzielen viel Geld. Dann kommt der CROP-Report:
Die Ernte ist gut >> die Preise fallen....Nun kaufen Louis und BillyRay billig soviele Bestände an Orangensaft zurück, bis sie quasi wieder bei null sind, also das was sie davor leer verkauft haben wieder gekauft haben. Die Dukes hingegen müssen verkaufen und erzielen nur noch einen geringen Preis für den vorher teuer gekauften Orangensaft. (nicht signierter Beitrag von 87.160.59.181 (Diskussion) 13:34, 9. Feb. 2011 (CET))
- Stells dir so vor: du leihst dir etwas, was du sofort verkaufst. Wenn dann der Kurs gefallen ist, kaufst du wieder und gibst die Leihgabe zurück --Tschingbumchiller (Diskussion) 22:55, 24. Okt. 2012 (CEST)
Eine Kleinigkeit zu dieser alten Diskussion: Es gibt keinen Grund, "CROP" in Großbuchstaben zu schreiben. Das Wort "crop" bedeutet einfach Ernte. --SchnitteUK (Diskussion) 15:43, 18. Feb. 2024 (CET)
Geklauter Report und Szenen an der Börse
BearbeitenVielleicht sollte man erwähnen, dass die Geschichte mit dem im Eisenbahnabteil geklauten Report und den dadurch manipulierten Käufen, bzw. Verkäufen an der Warentermin-Börse nicht neu ist. Das wurde schon 1922 in Fritz Langs Dr. Mabuse, der Spieler verwendet. --Diorit (Diskussion) 12:22, 17. Apr. 2017 (CEST)
Überdetailliert
BearbeitenOhne den Autoren dieses Artikels auf die Füße treten zu wollen, finde ich die derzeitige Handlungsbeschreibung viel zu detailreich. Sie beschreibt viele für ein grobes Handlungsverständnis unnötige Feinheiten und entspricht so nicht der Wikipedia:Formatvorlage_Film#Handlung. Weil sie so lang ist, wurde offensichtlich ein "Handlungsüberblick" davor eingefügt. Das ist unüblich und dieser Handlungsüberblick ist schlicht überflüssig, wenn die eigentliche Handlungsbeschreibung gestrafft wird, denn die soll ja den Überblick über die Handlung geben. Ich würde das Straffen übernehmen, aber da ich nicht einfach so mit der Brechstange entsprechende Änderungen vornehmen möchte, stelle ich das mal hier zur Diskussion. Gruß, --Flingeflung (Diskussion) 14:20, 17. Mai 2017 (CEST)
Keine Verbesserung?
BearbeitenZu Diff.-Link [1] (Revertierung) erkennt Benutzer:Flingeflung 'keine Verbesserung', obwohl die vielen korrigierten Fehler nicht zu übersehen sind, z.B.:
- Es gibt keine 'weiblichen' und 'männlichen' Gorilla-Kostüme, alle einschließlich das im Film gezeigte sind 'unisex'.
- Der 'Crop report' wird nicht am Tageshoch veröffentlicht, sondern nachdem der Kurs wieder auf den Eröffnungspreis gesunken ist.
- 'Jährlicher' Ernte(schätzungs)bericht wird nicht im Film genannt, manche erscheinen monatlich (Getreide), der zu Orangen aktuell halbjährlich.
- Ein Ernte(schätzungs)bericht wird ca. zur Mitte bis in der vorderen Hälfte einer Handelssitzung veröffentlicht --> es stimmt also nicht, dass nach Berichtveröffentlichung der Handel innerhalb weniger Minuten beendet ist - allenfalls Filmminuten - bis zum Börsenschluss dauert es bei 4-5 h Handelszeit also über 2 h.
- Zuerst wird den Dukes die Wette vorgegaukelt, dann kommt der Herzinfarkt.
- Die Wette wird nicht 'offenbart', weil es sie nicht gegeben hat, sondern sie wird vorgespielt.
- Den Terminus 'den Markt aufkaufen' gibt es nicht, man kauft Kontrakte auf.
- Die Instruktion war nicht 'unabhängig vom Preis', sondern auch bei steigendem Preis.
- 'Crop-Report' als Anglizismus mit Bindestrich ist kein existierender Ausdruck der deutschen Sprache. Warum nicht das verständliche Erntebericht oder Ernteschätzung etc. verwenden?
- Weitere Börsentermini sind sprachlich mindestens ungeschickt. --WeiterWeg (Diskussion) 00:55, 30. Jan. 2018 (CET)
- Viele Deiner Änderungen sind zu detailreich und für ein grobes Handlungsverständnis unnötig (z.B. die genauen Beträge). Daneben löschst Du Informationen, die hilfreich sein können (z.B. Warenterminbörse). Einerseits willst Du Begriffe vereinfachen (Erntebericht statt Crop-Report), andererseits führst Du Indikator statt Gradmesser ein. Andere Änderungen sind meiner Meinung nach reine Geschmacksedits. Im Film wird nicht von "Erntebericht" gesprochen, sondern explizit vom Crop-Report. Das ist auch kein reiner Anglizismus, sondern Report ist ein Lehn- aber auch mittlerweile deutsches Wort, und die Regel mit der Durchkopplung ist Dir sicher bekannt.
- Zusammenfassend meine ich, dass einige wenige Deiner Änderungen durchaus sinnvoll sein können, andere nicht. Daher Vorschlag zur Güte: Ich baue diese wenigen Änderungen ein und dann sehen wir weiter. Ok für Dich? --Flingeflung (Diskussion) 16:46, 30. Jan. 2018 (CET)
- Die Änderungen sehe ich als nicht so zahlreich, dass ich von "vielen"/"wenigen" sprechen würde.
- En détail sprichst Du an (hinterm Doppelpunkt kommentiert)
- Nennung von 3 Kursen: nicht soo wesentlich, aber die 394 Millionen sind ebenso detailiiert genannt (warum auch nicht - aber von mir aus ist ein Verzicht auf die Kurse möglich)
- NYME<--Warenterminbörse: Verlinkung passt nicht
- Indikator<-->Gradmesser: Unterschied
- Vereinfachung/Crop-Report/Report: Wenn ein englischer Ausdruck durch den deutschen ersetzt wird, ist es eher eine 'Übersetzung' als eine 'Vereinfachung'. Bzgl. 'Report' ist es trivial, warum der Bindestrich (vgl. Love letter, nicht Love-letter, Tiny House, nicht Tiny-House), es ist im Grunde überhaupt kein Anglizismus, weil 'crop' in keinem Beispiel in die deutsche Sprache übernommen wurde. Wie siehst Du: Ernteschätzungsbericht und bei der ersten Nennung dahinter: (im Film: Crop report), weil nicht jeder 'crop' automatisch übersetzen kann?
- Im Großen: Jetzt schreibst Du von sinnvollen Änderungen und hast vor einen Tag 'Keine Verbesserung' erkannt? M. E. stocherst Du im Trüben, bist mit der Filmhandlung zuwenig und mit Börsentermini nicht vertraut (eine 'Aufgabe' für Dich wäre z. B. herauszufinden, warum besser 'Indikator' als 'Gradmesser' zu gebrauchen ist), so dass ich es besser finde, ich überarbeite bei Gelegenheit meine Version mit Deinen Einwänden als umgekehrt, und Du kannst solange noch Punkte anmerken, die Dir ungünstig erscheinen ... --WeiterWeg (Diskussion) 00:37, 31. Jan. 2018 (CET)
- Schätze auch, dass sich in dem, was Du für 'Geschmacksedits' hältst (Du hast kein Beispiel benannt), sich Dir der Sinn dahinter nicht erschließt.
- Habe nachgeschaut: FOJC (Frozen Orange Juice Concentrate) wurde an der New York Cotton Exchange gehandelt (spätere Übernahmen durch NYBOT (New York Board of Trade) und ICE (IntercontinentalExchange)) --> Die Verlinkung zur NYME war/ist doppelt unkorrekt. --WeiterWeg (Diskussion) 05:35, 31. Jan. 2018 (CET)
- Das ist, was ich meine: Du versuchst, dem Leser dieses Film-Artikels Börsenkenntnisse beizubringen. Das ist am Ziel vorbeigeschossen. Die Mehrheit der Leser dürfte mit "Börsentermini" nicht viel anfangen können. Beispiele für Geschmacksedits: <a>Bereits der erste Satz; <aa> "den jährlichen, noch unveröffentlichten Crop-Report" -> "einen bevorstehenden Erntebericht"; <c>Dein "Ein Plan der Vier ..." <d>und der Rest des Absatzes; <e>Dein "Handelsbereich des Orangensaftkonzentrats"; <f>"Andere Makler ziehen mit" usw.
- Aufgaben nehme ich nur auf der Arbeit entgegen. Wie wäre es, wenn Du die Antwort selbst lieferst und die Begründung gleich mit, warum Indikator besser sein soll als Gradmesser?
- Ich halte Deinen Vorschlag, Deine eigene Version zu bearbeiten, nicht für sinnvoll, denn alle meine Einwände erkennst Du erst, wenn das wenige, wogegen ich keine Einwände habe, umgesetzt ist. Ich schrieb übrigens von "einigen wenigen Änderungen", die sinnvoll sein "können". Dass Du meinen Kommentar aus der Bearbeitungszeile wörtlich nimmst, nehme ich Dir nicht übel, aber man kann wohl kaum erwarten, eine solche Diskussion in der Bearbeitungszeile zu führen. Das machen wir ja nun hier, und so war das gedacht. --Flingeflung (Diskussion) 13:01, 31. Jan. 2018 (CET)
- "Das ist" ist was? Es sind Abläufe falsch beschrieben und das habe ich hier z. T. auf der Disk. erklärt, im Art. wurde von mir die Filmhandlung beschrieben und nicht mehr darüber hinaus - wozu auch? Deine Beispiele zu 'Geschmacksedits' (von mir in Deinem Beitrag gekennzeichnet):
- <a>Warenterminhandelsunternehmen vs. Börsenmaklerunternehmen: Börsenmakler sind im Effektenbereich tätig, im Parketthandel an Warenterminbörsen sind es Händler/Trader (auch in entspr. WP-Artikel zu lesen) --> Verbesserung. Auch die Verlinkung Börsenmakler-->Broker ist schludrig, Broker-->Broker und die Verlinkung des wichtigen Terminus Commodities im Firmennamen ist gut (der Klick ist ein 'Kann', kein 'Muss'). (Hast immerhin auch geschrieben, dass Du die Verlinkung 'Warenterminbörse' als hilfreich erachtest).
- <aa>schon oben erklärt: der "Crop report" erscheint nicht jährlich, aktuell halbjährlich, 1983: ? --> Verbesserung.
- <c>Es wurde geplant und geschah nicht 'zufällig',was die aktuelle Fassung offenlässt.
- <d>und der Rest des Absatzes: schon oben erklärt: es gibt kein 'weibliches Gorilla-Kostüm' ---> Verbesserung ('Auswilderung' und 'Mund verklebt' fürs Verständnis von Bedeutung).
- <e>Es betrifft nicht das ganze Segment (die ganze Börse), sondern nur den FOJC-Bereich.
- <f>Hier habe ich eine verkürzende Formulierung gewählt, das kann man als 'Geschmacksedit' sehen und die bisherige Formulierung beibehalten.
- In summa 83% verbessernd, 17% neutral (ohne den Artikel aufzublähen).
- Bzgl. Gradmesser<--->Indikator gebe ich dir noch Zeit; jetzt soll "keine Verbesserung" nicht so gemeint gewesen sein?
- Schwer zu verstehen, warum ich das mit dem 'weiblichen Gorilla-Kostüm' und dem 'jährlichen Bericht' zweimal erklären muss und auch das 'sinnvoll sein "können" '. Am Ende taucht (z. B.) wieder der 'weibliche Gorilla' und der 'jährliche' Bericht auf (?) --> mein Vorschlag ist der einfachere:
- <1>ich werde dabei "Crop report" etc. verwenden und Du gibst 'Verschlechterungen oder Fehler Deiner Meinung nach' an.
- <2>Alternativ kannst Du natürlich vorab, was Du mit "einigen wenigen Änderungen", die sinnvoll sein "können", machen willst, ändern und ich fahre nach <1> fort.--WeiterWeg (Diskussion) 23:12, 31. Jan. 2018 (CET)
- Wenn mit " "einigen wenigen Änderungen", die sinnvoll sein "können" " nur auf eine eigene Ahnungslosigkeit hinsichtlich der Filmhandlung und des Börsengeschehens angespielt wird --> mit Ahnungslosigkeit, also nur aufgrund von Vermutungen, sollte man überhaupt keine Bearbeitungen machen --> <2> wäre nur eine 'Spielerei' und die ganze Revertierung hätte nicht gemacht werden sollen, sondern von Deiner Seite aus in die Diskussion gegangen. --WeiterWeg (Diskussion) 01:47, 1. Feb. 2018 (CET)
Gut und Böse
BearbeitenWährend die offensichtlichen Schurken - Beeks und die Dukes - am Ende des Films hart bestraft werden, kommt Winthorpes Braut Penelope, die ihn sang- und klanglos fallen lässt, gänzlich ungeschoren davon, obwohl seine Unschuldsbeteuerungen sie (die mit ihm schläft) völlig kalt lassen. Oder soll es sie treffen, dass ihr reicher Ex sich letztlich mit einer ehemaligen Prostituierten einlässt? --Hodsha (Diskussion) 23:09, 26. Sep. 2023 (CEST)
- Was genau hat das mit dem WP-Artikel zu tun? --Flingeflung (Diskussion) 16:00, 27. Sep. 2023 (CEST)