Diskussion:Die kleinen Strolche
Inzwischen erweitert worden mit der Berücksichtigung der Veröffentlichungen in Deutschland. --hhp4 µ 10:56, 18. Mär 2006 (CET)
weitere Bilder
BearbeitenDer englischsprachige Artikel hat weitere Fotos aus anderen Filmen der kleinen Strolche. Es ist relativ unübersichtlich, welche Filme in PD sind und welche nicht, und ich werde wahrscheinlich nie verstehen, ob ein amerikanischer Film in PD noch Urheberrechtsschutz in Europa geniessen kann - es wäre aber trotzdem schön, wenn wir das eine oder andere Bild noch einbinden könnten. Dieses Bild zeigt z. B. einige der Stars aus der Stummfilmzeit, und nachdem ich eine halbe Stunde lang gegoogelt habe, bin ich mir sicher, dass July Days PD ist. Vielleicht hat ja jemand anders hier mehr Erfahrung mit solchen Bildern oder ist mutiger, das Bild nach Commons zu kopieren... --Andibrunt 16:21, 21. Mär 2006 (CET)
Das Bild das jetzt verwendet wird, ist das einzige was soweit freigeben ist. Alle anderen Bilder vom englischen Artikel sind mit dem Copyright-Vermerk versehen. Deswegen haben die ursprünglichen Autoren diese auch nicht für den deutschen Artikel verwendet. Ich kenne einen Our Gang Farbfilm, der public domain ist, und den man kostenlos herunterladen kann. --hhp4 µ 16:42, 21. Mär 2006 (CET)
- Hmmm, warum sind den jetzt "alle" Bilder weg (auch das alte) ? --W.W. 10:36, 31. Mär 2006 (CEST)
- Weil die Gültigkeit der US-PD Bilder in Deutschland umstritten ist. Eine Diskussion wurde unter Wikipedia Diskussion:Bildrechte geführt. Zur Sicherheit habe ich lieber die Bilder rausgenommen. --hhp4 µ 11:11, 31. Mär 2006 (CEST)
Lesenswert-Wahl
BearbeitenDiesen Filmartikel habe ich "entdeckt". Er behandelt schon recht ausführlich diese wichtige Filmreihe. Es waren die ersten Filme, in denen Schwarze und Weiße gleichbereichtig zusammen gespielt haben. Allerdings fehlten bei dem Artikel noch die Informationen über die deutschen Veröffentlichungen. Diese habe ich noch nachgetragen. Zudem kleinere Verbesserungen am Aufbau vorgenommen.
hhp4 µ 09:25, 21. Mär 2006 (CET)
Pro da ich selbst nur Kleinigkeiten verbessert habe. --
Neutral bis Kontra Pro -- So ein Wiki, in dem jeder sofort Verbesserungen einfügen kann, ist schon toll ;) Nach den Verbesserungen der letzten 24 Stunden gibt es IMHO nichts mehr auszusetzen! Ich bin mir nicht sicher, wie dieser Artikel auf jemanden wirkt, der sich nicht in dem Thema auskennt. Es müssen auf jeden Fall noch die deutschen Titel zu den genannten Episoden ergänzt werden, schliesslich gibt es schon einige deutschsprachige DVDs mit den Kurzfilmen. Mehr Informationen zu den Charakteren wären auch nicht schlecht - was für Typen waren denn nun Spanky, Alfalfa oder Sunshine Sammy? In dem englischsprachigen Originalartikel existieren Artikel zu den wichtigsten Schauspielern, doch hier können wir wohl nicht damit rechnen (ich werde zumindest die tragsiche Lebensgeschichte von Carl Alfalfa Switzer in ein oder zwei Sätzen im Kapitel Vermächtnis und Einfluss ergänzen). Und zur Stummfilmzeit ist meiner Meinung anch zu wenig geschrieben.
Vielleicht hätte man den Artikel zunächst einmal ins Review setzen sollen - ich bin ehrlich gesagt überrascht, dass der Artikel existiert, aber auch etwas enttäuscht, dass er nicht mehr als eine 1:1 Übersetzung des englischen Artikels ist. --Andibrunt 11:46, 21. Mär 2006 (CET) --Andibrunt 10:45, 22. Mär 2006 (CET)
- Hi Andibrunt, eine Liste mit deutschen Titeln kann ich von meiner Sammlung noch ergänzen. Das Problem ist hier aber die Zuordnung von deutschen und Originaltiteln. Auf den deutschen DVD bzw. bei deutscher Ausstrahlung im TV findet man nur die deutschen Titel.
- Die Informationen zu den Charakteren kann ich dagegen leicht schreiben. Ich habe früher die s/w Serie im ZDF gesehen, und die kolorierten Filme habe ich alle aufgenommen.
- Zur Stummfilmzeit gibt's parktisch keine Informationen. Die sind auch größtenteils nicht neu aufgelegt worden. Ich habe einen Film, in dem Oliver Hardy eine Nebenrolle als Polizist hat.
--hhp4 µ 13:46, 21. Mär 2006 (CET)
- Harold Lloyd hatte auch einen Gastauftritt in Dogs of War (den Film habe ich auf DVD). Ich werde mal schauen, ob ich Material zur Stummfilmzeit finde. Aber wie gesagt, das alles hätte eigentlich in einem Review geschehen sollen... --Andibrunt 13:56, 21. Mär 2006 (CET)
- Ich kam, da ich derzeit nicht zu Hause bin nicht ehr zum Reviewen . aber wozu auch? Kenwilliams QS - Mach mit! 13:59, 21. Mär 2006 (CET) Pro - der Artikel kratzt absolut an der Exzellenz! Man sollte noch Sätze wie überzeugt bis heute mit der natürlichen Darstellung der jugendlichen Akteure entwerten und eventuell eine Darsteller-Rollen-Liste erstellen, nicht nur die Darstellerliste mit eingeschobenen Rollennamen. Aber sonst - ein Wahnsinnsartikel!
Pro - als ursprünglicher Übersetzer des Artikels bin ich natürlich dafür. --W.W. 21:15, 21. Mär 2006 (CET)
- Masterwix 06:40, 22. Mär 2006 (CET) Pro Ein schon sehr informativer Artikel über diese historisch wichtige Filmreihe. Ich habe die kleinen Strolche im ZDF damals auch gesehen. Da war Hans Dieter Hüsch als Sprecher. --
- Danke für die Info. Ich habe jetzt dies nachgetragen. Zur Verdeutlichung habe ich dafür einen extra Punkt erstellt "Deutsche Synchronfassung". So sind diese noch fehlenden Informationen jetzt im Artikel enthalten. --hhp4 µ 08:56, 22. Mär 2006 (CET)
- pro - schöner, charmanter und informativer Beitrag. Sprachlich noch nicht ganz perfekt. Und wer schreibt jetzt schnell was zu Frank Tashlin? -- SK 12:22, 22. Mär 2006 (CET)
- Arcimboldo 14:43, 24. Mär 2006 (CET) Neutral Sprachlich eigentlich noch ein ganzes Stück zu unbeholfen für einen lesenswert-Artikel. Inhaltlich in jedem Fall lesenswert. --
- Ich habe den Artikel nochmals sprachlich überarbeitet, und neutraler formuliert. --hhp4 µ 16:31, 24. Mär 2006 (CET)
- Ronaldo 18:35, 25. Mär 2006 (CET) Pro Sehr viel interessantes über eine der Wichtigsten Filmreihen aus den Anfangszeiten des Filmes. Wenn die eine oder andere Information noch fehlen sollte so bleibt es dennoch ein lesenswerter Artikel. Mit freundlichen Grüßen --
- pro schöner Artikel, schöne Bilder. Und genau die werfen Fragen auf: Können wir die Bilder tatsächlich benutzen? Ich bin mir nicht sicher, habe aber auch angesichts dieser Anfrage bei bei den Bildrechte-Diskussionen Zweifel. --Lyzzy 08:49, 27. Mär 2006 (CEST)
- Nun von dieser Internetseite (der zentralen Stelle für PD-Filme aus den USA) sind schon etliche Bilder in Wikipedia. Nicht nur in diesem Artikel. Und das teilweise auch schon recht lange. Zudem wird auf der Commons Seite auch darauf geachtet, ob Bilder den Richtlinien entsprechen, was die zahlreichen Löschanträge dort beweisen. --hhp4 µ 09:05, 27. Mär 2006 (CEST)
- Ich halte die Frage dennoch für berechtigt, denn US-PD entspricht bei diesen Bildern nicht unbedingt dem, was auf Wikipedia:Bildrechte gefordert wird und ich halte es gerade bei einem Artikel, der mit einem Pinnockel ausgezeichnet werden soll, weil er eine besondere Qualität aufweist, für angebracht, die Bildfrage im Zweifel von Fachleuten überprüfen zu lassen. Ich bin keiner, habe nur Zweifel. --Lyzzy 09:17, 27. Mär 2006 (CEST)
- Ok, die Rechte sind auf jeden Fall unterschiedlich. Die Bilder aus dem Stummfilm Dogs of War kommen vom Alter her schon zu einer Freigabe; anders sieht es da bei den Bilder aus dem Tonfilm Schools Out aus. Nun gut, auf der Commons Seite stelle ich die Bilder einfach zur Diskussion. Das wird zwar dann etwas länger als diese Lesenswert-Wahl dauern, aber wenn es wirklich nicht zulässig ist, wird es halt ein paar Tage später aus dem Artikel verschwinden, weil die Bilder vom Commons Server gelöscht werden. (Entweder alle Bilder, oder nur die aus den Tonfilmen). --hhp4 µ 09:31, 27. Mär 2006 (CEST)
- Ich habe den kurzen Weg gewählt, und bei Wikipedia Diskussion:Bildrechte nachgefragt. --Lyzzy 17:07, 27. Mär 2006 (CEST)
Wurde angenommen. --hhp4 µ 09:40, 28. Mär 2006 (CEST)
ich habe grade zufällig wie manchmal morgens bei Blaubär eine folge gesehen und hab dann hier geguckt. Wirklich sehr informativ und interessant zb wie sie produziert wurde. Ein grosses Lob. Eine Serie aus der Anfangszeit als Kino/Fernsehen noch mehr als in den Kinderschuhen steckte. Benutzer:195.158.156.242 Benutzer nachgetragen. (Bitte in Diskussionsbeiträgen immer mit 4 Tilden unterschreiben - letztes Symbol in der Sonderzeichenleiste unter dem Editierfenster) --W.W. 10:59, 20. Mai 2006 (CEST)
Absatz Verleiherwechsel
BearbeitenHallo, muss es nicht im folgenden Satz
"Neue Gesichter tauchten bei den Kindern auf, so Bobby „Wheezer“ Hutchins, Harry Spear, Jean Darling und Mary Ann Jackson und zusammengehalten wurden die Geschichten von der immer noch mitspielenden Farina."
eigentlich so heißen
"wurden die Geschichten von den immer noch mitspielenden Farina"
er ist ja ein Junge oder
wenn das richtig ist, wäre es schön, wenn das jemand mal ändern könnte
Danke (nicht signierter Beitrag von 217.6.8.123 (Diskussion) 14:33, 6. Mär. 2012 (CET))
Klarheiten beseitigt? ;)--Brisanzbremse (Diskussion) 22:00, 6. Mär. 2012 (CET)
Als eine der Schauspielerinnen wird im Artikel Mary Komman aufgeführt, richtig heisst sie aber Mary Kornman! Einen ausführlicheren Artikel über sie gibt es z.B. auf der englischen wikipedia Seite: http://en.wikipedia.org/wiki/Mary_Kornman (nicht signierter Beitrag von 178.200.60.87 (Diskussion) 08:47, 17. Dez. 2012 (CET))
Kursivschreibung
BearbeitenMir fällt auf, dass in diesem Artikel die Kursivschreibung ziemlich ausartet. Würde es nicht ausreichen, die Namen der Filmcharaktere, jedoch nicht die von realexistierenden Personen kursiv zu schreiben?--Brisanzbremse (Diskussion) 17:08, 26. Feb. 2013 (CET)
Synchro
BearbeitenDie deutsche Synchronfassung fehlt fast völlig. Laut Hanns Dieter Hüsch war er der wichtigste Sprecher (für mehrere Rollen gleichzeitig). Gibt es mehr dazu zu sagen? --h-stt 00:21, 22. Mär 2006 (CET)
- @H-stt es wird im Artikel doch erwähnt, das zuerst die s/w Fassung als eigene Filmreihe im ZDF ausgestrahlt wurde. Und das die neue kolorierte Fassung neu synchronisiert wurde. Das Hans Dieter Hüsch bei der alten Fasssung die Stummfilme besprochen hat, ist möglich. Allerdings kann ich mich nicht daran erinnern. Zwar die anderen Beispiele aus dem Hüsch Artikel - Laurel und Hardy, Väter der Klamotte und Pat und Patachon. Diese Filme sind inzwischen alle auf DVD erschienen. Aber obwohl ich damals auch die kleinen Strolche gesesehen habe, kann ich mich nicht daran erinnern dort auch Hüsch gehört zu haben. Aber wenn es in dem Artikel steht, wird es wohl stimmen. Mal sehen ob ich dazu noch was finden kann. Die Information baue ich dann noch ein. --hhp4 µ 06:29, 22. Mär 2006 (CET)
Es muss auch in den frühen 80er Jahren noch eine weitere Synchro gegeben haben. Ich erinnere mich, dass sich in der damals ausgestrahlten deutschen Version von Feed 'Em and Weep die Kinder darum stritten, ob Supergoof oder Phantomias der Stärkere sei (im Original Tarzan und Flash Gordon). Donald Duck als Phantomias ist in Deutschland erst seit Mitte der 70er bekannt, es kann sich also nicht um die Synchro von 1969 gehandelt haben. Es ist möglich, dass die Filme damals Bestandteil einer Serie à la Spaß am Montag waren, bin mir aber nicht sicher.--Brisanzbremse (Diskussion) 13:23, 10. Apr. 2013 (CEST)
Sehe gerade die kleinen strolche und in der folge "die schule ist aus" erzählt chubby, dass er von seinem vater verhauen wurde. gibt es mehrere synchros? --Abadonna (Diskussion) 22:15, 9. Mai 2015 (CEST)
Überlebende Mitglieder
BearbeitenEs sind wohl weitaus mehr als die vier oder fünf. Es gibt darüber eine komplette Liste in der englischen Wikipedia: https://en.wikipedia.org/wiki/Our_Gang_personnel#Surviving_cast_members --Clibenfoart (Diskussion) 23:27, 13. Sep. 2015 (CEST)
Huch! Ich hab's dann mal ein bisschen umformuliert. Wahrscheinlich ist in der Liste jeder drin, der mal für ein paar Sekunden zu sehen war...--Brisanzbremse (Diskussion) 00:23, 14. Sep. 2015 (CEST)