Diskussion:Don Camillo und Peppone (Film)

Letzter Kommentar: vor 1 Monat von 2A02:CA01:1C:F400:2910:AD7E:D4F1:31BD in Abschnitt Was für schämige Heuchler ...

Darsteller

Bearbeiten

Sicher sind die Links richtig. Mein Problem ist, dass sie eben in dem einen Fall der Darsteller den Namen eines Freiheitskämpfers aus dem 19 Jh. trägt. Und eine Verlinkung zu dem Freiheitskämpfer ist nicht zweckdienlich wenn man etwas über den Schauspieler erfahren will. Also die Frage: Wer weiß etwas über die fehlenden Darsteller und kann Artikel dazu erstellen.--Martin Schulz 21:13, 18. Jul. 2008 (CEST)

Handlung

Bearbeiten

Hier ist dringend eine Überarbeitung nötig. Es ist zwar löblich einen solchen Artikel neu einzustellen, doch sollte man sich damit schon etwas mehr Mühe geben. Dies hier ist unterhalb der Standards (Bleiwüste, keine vernünftige Gliederung, wahllos gemischte grammatische Tempi, Rechtschreibfehler, etc.) Und soziokulturelle Interpretationen gehören schonmal gar nicht in die Einleitung. Der Film ist zunächst Mal die Verfilmung eines Buches und hat wohl kaum die Intention, aufzuzeigen, wie das Italien der Nachkriegszeit gestaltet werden soll. --Christian A. Schneider 09:00, 11. Nov. 2008 (CET)Beantworten

Vor allem ist das keine Inhaltsangabe, sondern eine deutlich zu lang geratene Nacherzählung. Mit freundlichen Grüßen --Martin Erik (Diskussion) 13:36, 3. Jul. 2016 (CEST)Beantworten

Besetzung der Hauptdarsteller!

Bearbeiten

Ursprünglich war geplant, das Fernandel Peppone und Cervi den Don Camillo spielen sollte. Aufgrund Cervis frappierender Ähnlichkeit mit Stalin wurden die Rollen getauscht. --Reaperman 16:54, 5. Feb. 2010 (CET)Beantworten

Zwei Sprachfassungen

Bearbeiten

Ich beziehe mich auf eine anderswo geführte Diskussion [1] (der Autor Sam ist leider in der Zwischenzeit verstorben, aber Details kann man inhaltlich verifizieren), nach der es zwar zwei Sprachfassungen gibt, aber beide synchronisiert werden mussten. Das wird auch soweit stimmen, zumal Fernandel des Italienischen nicht mächtig war (bezeugt) und das italienische Team schlecht französisch sprach.

Im Artikel, so wie er jetzt ist, steht es falsch.

Was mich dabei interessieren würde - vielleicht kann diese Info ja jemand hier beisteuern - ist, warum man zwei Sprachfassungen dreht wenn man ohnehin verdonnert ist, beide zu synchronisieren. Das macht doch Arbeit, und wie in obigem Thread angesprochen, es führt auch zu Qualitätsunterschieden. War das am Ende technisch bedingt (konnte man das Master-Band schlecht kopieren?), oder hat es vielleicht rechtliche Gründe gehabt?

Wenn das jemand berichtigt, könnte derjenige dabei vielleicht auch einen Blick auf die anderen Artikel ähnlicher Thematik werfen? --2A02:908:EB20:DC0:8E6:8F80:746B:A5D8 05:42, 30. Dez. 2015 (CET)Beantworten

5 "verschiedene" Filme mit Don Camillo & Peppone

Bearbeiten

Der Artikel erwähnt kurz in der Einleitung, dass es 5 Teile/Filme gibt. Danach kommt 1. langer (Fliess-)Text. Das ist wennig differenziert und von der Übersichtlichkeit wenig geschickt bzw. ausgewogen. Die 5 Filme sind nicht zwingend zusammenhängend. Es ist also nicht ein Fünfteiler, wo die Chronologie für das Verständnis verbindlich ist. Es fehlt also die Übersicht für die einzelnnen 5 Filme mit den beiden Hauptprotagonisten. Das könnten wir z.B. mittels 5 verschiedenen WP-Artikeln lösen, entsprechend dem Namen der 5. Filme. PS: Ev. bekommt man Infos zu den einzelnen 5 Filmen im langen (Fliess-)Text, wäre aber ungemen umständlich und kompliziert gelöst. Fazit: Aufteilen und Übersicht ist garantiert. Salve --92.105.229.243 23:31, 18. Jul. 2017 (CEST)Beantworten

Begriff Filmsaga in Einleitung

Bearbeiten

Der Terminus Filmsaga ist erheblich unklar. Wer hat dazu einen Beleg, eine Quelle mit Definition? skamoo --92.105.229.243 23:37, 18. Jul. 2017 (CEST)Beantworten

Synchronisation unterbrochen?

Bearbeiten

Weiß jemand, warum die Synchronisation an manchen Stellen unterbrochen wird zu Gunsten des italienischen Originaltons mit den entsprechenden deutschen Untertiteln?--Zibaldone (Diskussion) 15:57, 27. Okt. 2021 (CEST)Beantworten

Ohne expliziten Beleg - aber bei der aktuell kursierenden Fassung (bspw. Prime etc.) handelt es sich mutmaßlich um eine von der früheren deutschen (Fernseh-)fassung abweichenden Schnittfassung. Da die originalen Sprecher*innen nicht mehr leben, sind die Teile nicht auf deutsch synchronisiert.--Mo4jolo     22:10, 28. Dez. 2023 (CET)Beantworten

Was für schämige Heuchler ...

Bearbeiten

In der Originalfassung, die um 1953 in die deutschen Kinos kam, war die Szene mit Don Camillo und Peppone als "Streikbrecher" im Kuhstall ungekürzt enthalten : Man sah, wie Don Camillo der Kuh das Kalb aus dem Körper zieht. Später war diese Szene gekappt und man sah nur das frisch geborene Kalb im Stroh liegen. Heutzutage ist auch dieser Rest der Szene herausgeschnitten und man sieht nur Camillo zur Kuh abmarschieren, um die er sich besonders kümmern müsse. Mein Gott, was für eine Heuchelei ! Dabei zeigte die Originalszene besonders anschaulich den wahren Charakter von Camillo -- er ist kein weltabgewandter Priester sondern ein Pfarrer, der im wirklichen Leben steht und zupacken kann. --2003:EA:F3E:6617:941A:924A:D99C:3EAF 21:43, 2. Nov. 2024 (CET)Beantworten

Sicher? Ich habe die Szene in der das Kalb im Stall liegt deutlich vor Augen und bin lange nach den 50ern geboren. ;-) Die gekürzte Fassung muss also in den letzten Jahren noch gesendet worden sein. Es ändert auch an der Charakterisierung Don Camillos nichts wenn die Geburt nicht unmittelbar gezeigt wird. Dass solche dem Zeitgeist geschuldeten Kürzungen ärgerlich und unsinnig sind, klar. --2A02:CA01:1C:F400:2910:AD7E:D4F1:31BD 18:28, 17. Nov. 2024 (CET)Beantworten