Diskussion:Egyptienne

Letzter Kommentar: vor 3 Jahren von Neitram in Abschnitt Lemma

Englisch slab-serif

Bearbeiten

Hallo Ziegenkäse,

Egyptienne-Schriften sind - so entnehme ich dem Artikel hier, und mein rudimentäres typographisches Wissen stützt das auch - eine Gruppe von Schriftarten die bestimmte Eigenschaften teilen. Hier im Artikel werden etliche Beispiele gebracht. Die weitgehend gleiche Beschreibung findet sich in der Englischen Wikipedia unter slab-serif, ebenso die gleichen Beispiele. Der Artikel Egyptienne in der englischen Wikipedia behandelt nur eine einzelne Schriftart, deren Name Egyptienne ist. Der Link auf den de-Wiki-Artikel Egyptienne ist dort falsch gesetzt, ein Äquivalent existiert in der deutschen Wikipedia offenbar (noch) nicht.

Einen Zusammenhang mit en:Egyptian kann ich gerade nicht erkennen. Der wurde m. E. erst von dir ins Spiel gebracht.

Nichts für ungut. -- Shekko 16:35, 13. Sep. 2009 (CEST)Beantworten

Der englische Artikel behandelt in Wirklichkeit die Egyptienne F von Adrian Frutiger, also eine ganz besondere Egyptienne (ich habe dort in der Diskussion die Verschiebung empfohlen). Der Gattungsbegriff Egyptienne ist im englischen mit Slab serif wohl am besten übersetzt. --Tobias b köhler 21:27, 13. Sep. 2009 (CEST)Beantworten

Serifenbetonte Linear-Antiqua

Bearbeiten

Ich stoße mich an dem Begriff "Serifenbetonte Linear-Antiqua", so wie er im ersten Satz als Synonym gebraucht wird, weil er meines Erachtens nur auf einen Teil der Egyptienne-Schriften passt, und keinesfalls auf alle. Nur die geometrischen Egyptienne-Schriften scheinen wirkliche Linear-Antiqua-Schriften (mit konstanter Strichstärke) zu sein. Alle anderen genannten Arten sind m.E. entweder serifenbetonte Antiqua mit geringem (aber doch deutlich vorhandenem) Strichstärkenkontrast, oder mit sogar einem sehr hohen umgekehrten Strichstärkenkontrast wie die Italienne. --Neitram  12:09, 21. Apr. 2020 (CEST)Beantworten

Lemma

Bearbeiten

Im Artikel DIN 16518 steht "Serifenbetonte Linear-Antiqua: Früher Egyptienne genannt". Ich frage mich, ob wir den Artikel nicht auf das Lemma Serifenbetonte Linear-Antiqua verschieben sollten. Dass die Schriftgruppe früher Egyptienne genannt wurde, soll natürlich weiterhin drin stehen. Aber es ist die Frage, ob wir als Lemma den veralteten Ausdruck oder den aus der DIN-Norm verwenden wollen. Ich tendiere zu letzterem. Ansonsten wäre noch das inklusivere Lemma Serifenbetonte Antiqua zu überlegen, das eher en:Slab serif entspricht. --Neitram  08:42, 26. Feb. 2021 (CET)Beantworten