Diskussion:Eisenbahnunfall von Hitrino
Letzter Kommentar: vor 1 Jahr von Серк.123 in Abschnitt Хитрино
Abzweig?
BearbeitenMerkwürdige Kurve. Tut warscheinlich nichts zur Sache, aber auf der Karte ist so eine merkwürdige Kurve eines blind endenden Gleises zu sehen. Zusammen mit einigen topografischen Indizien sieht das ganze so aus, als ob das die Reste einer ehemaligen Zweigstrecke sind. Karte:http://www.openstreetmap.org/?mlat=43.42495&mlon=26.91273&zoom=12#map=15/43.4185/26.9184--88.78.56.250 00:47, 12. Dez. 2016 (CET)
Хитрино
BearbeitenDen Ortsnamen Хитрино aus der kyrillischen Schrift würde ich so übertragen: Chitrino, wobei das Х = Ch stimmhaft ausgesprochen wird. Das können die Engländer nicht und setzen daher dafür ein „H“. --Dmicha (Diskussion) 14:13, 13. Dez. 2016 (CET)
- Das Х wird im Bulgarischen grundsätzlich nicht stimmhaft ausgesprochen. Die Transliteration als H ist somit richtig. Bulgarische Namen mit einem Х werden von bulgarischen Behörden auch mit einem H transliteriert (Християн = Hristiyan statt Christian, Христо Ботев als Hristo Botev anstatt Christo Botev). --Серк.123 (Diskussion) 22:42, 20. Jun. 2023 (CEST)