Ich möchte die Schreibung des Autornamens zur Diskussion stellen: In den meisten (auch den spanischsprachigen) Literaturgeschichten findet sich ein Akzent auf dem ersten a, also: Ernesto Sábato, obwohl der Name natürlich aus dem Italienischen stammt (Einwandererfamilie) und daher ursprünglich ohne Akzent geschrieben wurde. Wer kann Näheres darüber sagen oder kennt die offizielle Schreibung durch den Autor selbst? Ariadne Primavera12:39, 18. Mai 2007 (CEST)Beantworten
Ich antworte mal, auch wenn die Frage schon mehr als zwei Jahre alt ist. In der spanischen Wikipedia findet man eine Unterschrift Sabatos ohne Akzent. Und wenn man ein wenig im Internet sucht, findet man noch mehr Unterschriften Sabatos, alle ohne Akzent. Im Spanischen macht die Schreibweise mit Akzent durchaus Sinn, weil die Betonung sonst auf dem zweiten a liegen würde. Im Deutschen dagegen ist der Akzent überflüssig. --Stefan B01:31, 27. Dez. 2010 (CET)Beantworten