Diskussion:Eunuch der Kandake

Letzter Kommentar: vor 15 Jahren von Bremond in Abschnitt Lemma

Eunuch

Bearbeiten

Woraus genau ergibt sich eigentlich, daß es sich bei dem Kämmerer der Kandake um einen Eunuchen gehandelt hat/habe? Zwingend daraus, daß er das Amt eines Kämmerers bzw. Hofbeamten innehatte oder gibt es dafür andere Quellen? Die biblische Perikope bezeichnet ihn meines Erachtens nirgendwo so.--Turris Davidica 11:50, 26. Nov. 2009 (CET)Beantworten

Wie stehts denn im griechischen Originaltext? Manchmal lohnt es sich ad fontes zu gehen, vielleicht wirst du fündig. --Gregor Bert 21:58, 26. Nov. 2009 (CET)
Noch eine Möglichkeit: Vielleicht waren alle hohen Hofbeamten einer nubischen Königin grundsätzlich Eunuchen. Zu dem Thema kann der Lothar Störck, Prof. f. Ägyptologie an der Uni Hamburg, sicher fundierte Auskunft geben. Viel Erfolg bei der achforschung, --Gregor Bert 22:17, 26. Nov. 2009 (CET)
Service: Der griechische Text von Apg 8,27:
καὶ ἀναστὰς ἐπορεύθη: καὶ ἰδοὺ ἀνὴρ Αἰθίοψ εὐνοῦχος δυνάστης Κανδάκης βασιλίσσης Αἰθιόπων, ὃς ἦν ἐπὶ πάσης τῆς γάζης αὐτῆς, ὃς ἐληλύθει προσκυνήσων εἰς Ἰερουσαλήμ,
das achte Wort lautet in Umschrift "eunouchos", was man eigentlich kaum zu übersetzen braucht.
Die Zürcher Bibel, die getreueste, übersetzt: Und er machte sich auf und ging. Da kam ein äthiopischer Hofbeamter vorüber, ein Eunuch der Kandake, der Königin der Äthiopier; er war ihr Schatzmeister. Der war nach Jerusalem gereist, um dort zu beten. Manche Übersetzungen "drücken sich" um die (vermeintlich diskriminierende) Klassifizierung "Eunuch", obwohl dergleichen damals gang und gäbe war, nicht nur im Alten Orient: Hofbeamte ohne Abkömmlinge kann man leichter an der Kandare halten. -- Bremond 11:53, 27. Nov. 2009 (CET)Beantworten
Ah, danke für die Aufklärung. Da ich das als Lektorin immer nur in der EU vorlese und des Griechischen nicht mächtig bin, hatte ich es so noch nie gehört und war daher in einem anderen Artikel über das neu eingefügte "der sogenannte Eunuch" gestolpert. --Turris Davidica 12:01, 27. Nov. 2009 (CET)Beantworten
Bitte, gerne. - Zwar verlinke ich hier in WP auch meist euf die EU, weil sie halt weit verbreitet ist, aber wenn es wirklich um den Text geht: es geht kaum etwas über die Zürcher (die sich freilich holprig liest). Vielleicht sollte man in diesem Artikel besser diese Übertragung einfügen. Bei EU kommt "der Witz" nicht raus (nicht nur an dieser Stelle!!).
Falls du einen Link auf den Urtext setzen möchtest: hier. Grüße, -- Bremond 12:53, 27. Nov. 2009 (CET)Beantworten

Lemma

Bearbeiten

Frage: Was wäre evtl. von einer Umbenennung des Lemmas in (= einer Verschiebung nach) "Bekehrung des Eunuchen der Kandake" zu halten? oder "Taufe des Eunuchen der Kandake"? Grund (aber nicht zwingend): In der Fachliteratur spielt der Diakon/Evangelist Philippus eine gleichgroße Rolle. Aber Vorteil des jetzigen Lemmas: Keine Verwechselungsgefahr, Alleinstellungsmerkmal … -- Bremond 11:56, 30. Nov. 2009 (CET)Beantworten

Warum denn ein Lemma aus nur 3 Wörtern gegen eins aus 5 eintauschen? --Gregor Bert 12:24, 30. Nov. 2009 (CET)
Stimmt auch wieder … -- Bremond 18:07, 4. Dez. 2009 (CET)Beantworten