Diskussion:Felix Meritis

Letzter Kommentar: vor 9 Jahren von 84.133.251.237

Guten Tag, ich habe eine alternative Übersetzung von "Felix Meritis" gefunden. Statt der hier geschriebenen deutschen Übersetzung "Glücklich durch Verdienste" übersetzt der Philosoph Peter Sloterdijk die Überschrift dieses Hauses mit "kraft eigener Verdienste glückselig.", das las ich in "Zorn und Zeit" Fußnote 18 und noch in einem weiteren Buch von ihm. Dadurch bekommt der Ausspruch "Felix Meritis" m.E. eine deutlich andere Färbung. In der bestehenden Version klingt das nach: "Ich habe den ersten Platz in bestehenden Kategorien erreicht, bin wie von meinem Umfeld gefordert erster im Wettbewerb geworden und darum glücklich." Nach Sloterdijks Übersetzung scheint Felix Meritis eher zu meinen: "Ich habe mich nie an Kategorien und Vorgaben gehalten, habe mich auf eigene Faust durch den Wald der Erkenntnis gekämpft ohne versucht zu haben Religionen oder gesellschaftlichen Idealen gerecht zu werden und genau darum bin ich heute durch meinen eigenen Verdienst glückselig." Ich bitte um Verzeihung für diese etwas ungewöhnliche Darstellung meiner Gedanken aber diese Ungenauigkeit lässt mich nicht los. Was meinen die, die mehr Experte sind als ich dazu?

beste Grüße, Tilman

--84.133.251.237 03:15, 1. Sep. 2015 (CEST)Beantworten