Diskussion:Flavius Philostratos

Letzter Kommentar: vor 12 Jahren von Nwabueze in Abschnitt -us/ -os

Übersetzung

Bearbeiten

Meines Erachtens kann die Übersetzung von Adolph Heinrich Christian von 1855 angegeben werden, weil einzige deutsche Übersetzung (mit Warnhinweis, da veraltet). Die ISBN scheint aber falsch zu sein, ich kann diesen Neudruck (?) von 2011 nicht finden. Nwabueze 13:18, 11. Jul. 2011 (CEST)Beantworten

Ich auch nicht. Zumindest ein Teil dieser alten Übersetzung liegt bei der BSB digitalisiert vor ausgerechnet der Vorgängerband 237 ist dort (noch?) nicht digitalisiert. Vermute aber, dass es irgendwo ein Digitalisat gibt, welches als Vorlage diente. --HHill 17:42, 11. Jul. 2011 (CEST)Beantworten
Das hatte ich auch schon herausgefunden und war an diesem Punkt steckengeblieben. Lassen wir's also dabei bewenden. Nwabueze 01:14, 13. Jul. 2011 (CEST)Beantworten

-us/ -os

Bearbeiten

Mein Altgriechisch ist vielleicht etwas rudimentär, aber FlaviUS klingt irgendwie falsch, wenn PhilostratOS folgt - es sollte jemand einmal das Lemma ändern...--139.30.128.61 10:46, 16. Jul. 2012 (CEST)Beantworten

Da er griechisch schrieb, kommt Philostratus nicht in Frage. Im DNP steht "Flavius", aber bei Beschorner Flavios. Ich hätte gegen Flavios nichts einzuwenden. Nwabueze 12:23, 16. Jul. 2012 (CEST)Beantworten