Diskussion:Flughafen Nikosia

Letzter Kommentar: vor 16 Jahren von Mef.ellingen in Abschnitt Logo und Verwendung des Namens im Artikel

Logo und Verwendung des Namens im Artikel

Bearbeiten

Die Verschiebung auf "Nikosia" ist nach der NK in Ordnung - gebräuchlicher Name in Deutschland.
Allerdings sagt die NK auch: Im Titel und im Artikeltext sollte ansonsten prinzipiell die aktuelle Landessprache bevorzugt sein (also: „Kwidzyn“ und nicht „Marienwerder“). Wichtig ist diese Regel insbesondere bei Gebieten, die im Lauf der Geschichte öfter den Besitzer gewechselt haben und Namen in mehreren Sprachen besitzen. Und auf den Straßenschildern steht halt mal "Lefkosia". --Mef.ellingen 16:02, 27. Jul. 2008 (CEST)Beantworten

Das wird in den meisten Fällen allerdings analog zum Lemma gehandhabt - bei Warschau wirst Du kaum ein Warszawa im Text finden. Auf zypriotischen Straßenschildern steht im allgemeinen beides, und beim Flughafen L. kommt noch erschwerend hinzu, dass er in der UN-Pufferzone liegt. Im Moment ist es übrigens völliger Blödsinn, da weder Nikosia noch Lefkosia irgendwo im Text verlinkt sind. Eine Angabe der griechischen (und evtl. auch der türkischen) Bezeichnung des Flughafens fände ich auch sinnvoll. --20% 16:38, 27. Jul. 2008 (CEST)Beantworten
Ich will nicht rechthaberisch sein, aber die NK hat irgendjemand mal "erfunden" - und nur weil sie bei Warschau nicht angewendet werden, muss man das nicht verallgemeinern. Besser wäre es dann, wenn man anderer Meinung ist, mal mit einer Diskussionsrunde an die NK heranzugehen. Beipflichten muss ich Dir beim letzten Vorschlag hinsichtlich der Schreibweisen - wenn du sie weißt, kannst du die gerne ergänzen und dann möglichst auch bei allen anderen Flughäfen auf Zypern. --Mef.ellingen 21:29, 27. Jul. 2008 (CEST)Beantworten