Diskussion:Fraktion und Circoscrizione

Letzter Kommentar: vor 1 Monat von ProloSozz in Abschnitt Auftrennung in separate Artikel

Lemma

Bearbeiten

wäre besser:Ortsteile oder Fraktion und Circoscrizione in Italien--Oursana (Diskussion) 01:28, 9. Jun. 2014 (CEST)Beantworten

Monströses Sprachgemischlemma. Ein Blick auf interwiki zeigt, dass so ein Lemma in keiner anderen Version verwendet wird. Bin für Rückverschiebung auf altes Lemma. 201.216.142.200 01:38, 12. Jun. 2014 (CEST)Beantworten

Auch mir gefällt die alte Form besser--Schnellbehalter Fragen 12:44, 29. Jul. 2014 (CEST)Beantworten
wie wärs mit Fraktionen und Stadtviertel (Italien)?--Schnellbehalter Fragen 12:54, 29. Jul. 2014 (CEST)Beantworten
@Schnellbehalter: Stadtviertel trifft es nicht. Wenn wir den Artikel nicht teilen, das ist ja auch noch eine Option, finde ich das neue Lemma besser, weil es die wichtigen circoscrizione nicht versteckt, die in der englischen und italienischen WP einen eigenen Artikel haben, d:Q13582281 --Oursana (Diskussion) 17:41, 26. Aug. 2014 (CEST)Beantworten
ich finde Fraktion und Circoscrizione (Italien) aber auch ein fürchterliches Gemisch...

Vorschlag: wie wäre es daher mit Frazione/Circoscrizione und je einer WL von Fraktion (Italien) und Stadtviertel (Italien) auf den Hauptartikel

oder besser noch: im dt. Wiki ein dt. Lemma Fraktion und Stadtviertel (Italien) und je einer WL von Frazione und Circoscrizione auf den Hauptartikel

Stadtviertel wurde bewusst gewählt, weil es z. B. in der Satzung Bozens] ausdrücklich so heisst... --kai.pedia (Dis.) 13:39, 10. Feb. 2015 (CET)Beantworten

De facto sind frazioni Ortsteile bzw. Teilorte; warum also nicht auch so bennnen? Das Wort 'Fraktion' hat im deutschen Sprachgebrauch eine andere Bedeutung. Die circoscrizione bezeichnet einen Sprengel, also, warum nicht auch hier das deutsche Wort verwenden? Das Lemma sollte entsprechend verändert werden.--Filadelfia (Diskussion) 15:34, 10. Jan. 2017 (CET)Beantworten

Teilung/Verlinkung

Bearbeiten

Wie unter Lemma schon notiert, gibt es in der it- und in der en-Wiki zwei getrennte Artikel. wenn man von Fraktion und Circoscrizione (Italien) zur en-Version en:Frazione folgt, dort unter see also zu en:Circoscrizione geht und dann wieder auf die de-Wiki will, landet man aber auf Bezirk#Stadtbezirk, also einem anderen Lemma!

Würde das nicht auch für eine Teilung in Frazione und Circoscrizione und je einer WL von Fraktion (Italien) und Stadtviertel (Italien) (oder Lemma und WL umgekehrt) sprechen?--kai.pedia (Dis.) 13:39, 10. Feb. 2015 (CET)Beantworten

Gemeindegrößen

Bearbeiten

im dt. Artikel heisst es "kann ab 30.000/muss in Großstadt" (mal abgesehen wie genau Großstadt in diesem Zusammenhang definiert ist = auch/schon ab 30.000...)

in der en- und it-Version dagegen heisst es - wenn google-translator beide richtig verstanden hat... - dass erst ab 250.000 geteilt werden darf und jeder Teil 30.000 EW haben muss = also ganz was anderes!! wer kann/mag das richten? Danke! --kai.pedia (Dis.) 13:39, 10. Feb. 2015 (CET)Beantworten

Auftrennung in separate Artikel

Bearbeiten

Da es auch in der Schweiz Fraktionen gibt, stellt sich die Frage, ob die beiden Begriffe nicht in separate Artikel zu trennen sind. Nötig erachte ich es derzeit jedoch nicht. In der Einleitung ist erwähnt, daß es in beiden Ländern Fraktionen gibt (viel mehr ist für CH kaum unbedingt notwendig), und im weiteren ist die Situation in IT ausführlich beschrieben – unter dem passenden Titel. Nachtrag: der Einbezug der Schweiz drängt sich auf, weil Frazione eine WL hierhin ist. --ProloSozz (Diskussion) 19:42, 21. Okt. 2024 (CEST)Beantworten