Diskussion:Francesca Caccini
Nymphe statt Nympfe
BearbeitenIch habe mir erlaubt, die Schreibung zu korrigieren, obwohl ich es für möglich halte, dass die zitierte Autorin Eva Weissweiler Urheberin der Falschschreibung "Nympfe" ist. Ich bin mir nicht sicher, ob eine orthographische Korrektur von Zitaten statthaft ist. (Schopenhauer hat sich dies für seine Texte ausdrücklich verbeten.) --Johanna Web (Diskussion) 10:37, 21. Apr. 2018 (CEST)
- Ich hab deine Verbesserung gesichtet. Wegen deiner Bedenken: Bei Weissweiler muss ich nachschauen, ob du recht hast. Das würde ich dann zum Ausdruck bringen. Danke für den Tip!--Momel ♫♫♪ 10:48, 21. Apr. 2018 (CEST)
- Vonwegen Weissweiler!!! I C H hab das verzapht, sieht mir ja ähnlich. Ich gelobe Besserung .--Momel ♫♫♪ 15:22, 21. Apr. 2018 (CEST)
Urheberrechte am Zitat
BearbeitenDas Zitat von Weissweiler, S. 77 sollte mal bei WP:URF vorgestellt werden. In my humble opinion ist es in dieser Länge ein Urheberrechtsverstoß, aber dafür gibt es ja die Experten.
Weisweiler hat angegeben, dass sie für diese Szenerie bei
- Alois Maria Nagler: Theatre Festivals of the Medici 1539–1637. Übersetzung George Hickenlooper. New Haven : Yale University Press, 1964, S. 116ff.
paraphrasiert hat. --Goesseln (Diskussion) 19:00, 21. Apr. 2018 (CEST)
- Weissweiler S. 79 [!] gibt dazu in Fn 1 an: "Beschreibung nach [!] A. M. Nagler, Theatre Festivals of the Medici 1539-1637, New Haven/ London 1964, S. 116 ff". Ich sollte die Seite der Fußnote noch vermerken. Ich denke, Weissweiler hat keine UR-Heberrechtsverletzung gemacht.--Momel ♫♫♪ 19:56, 21. Apr. 2018 (CEST)
- nein, du. --Goesseln (Diskussion) 19:57, 21. Apr. 2018 (CEST)
- Nun gut, aber ich verstehe nicht, womit: mit dem Verschweigen der Fußnote? Die geht doch vollinhaltlich aus der Seite 79 hervor. Ist es nicht so? Ich lasse mich gerne klug machen.--Momel ♫♫♪ 20:05, 21. Apr. 2018 (CEST)
- WP:Zitate
- Du darfst paraphrasieren, du darfst im Zusammenhang deiner eigenen Ausführungen wörtliche Zitate einfügen, aber immer in deinem Zusammenhang. Und niemals ganze Absätze. Wenn der Text selbst gemeinfrei ist, dann ist das alles ganz anders, dann darfst du alles, dann zählt nur noch der WP-Geschmack.
- Und: Nagler ist 1993 gestorben, den könntest du nach 2064 wortwörtlich ausschlachten.
- Aber, für das alles gibt es WP:URF und WP:FZW, ich könnte mich ja irren. Und du kannst nur schlauer werden (und ich dann auch). --Goesseln (Diskussion) 20:21, 21. Apr. 2018 (CEST)
- Also danke für Interesse. Aber: Ich habe wörtlich Weissweiler zitiert in meinem Zusammenhang (Artikel). Und es war nicht der ganze Absatz. Paraphrasiert hat Weissweiler, nicht ich. Ich könnte jetzt tatsächlich mich schlau machen über deine angegebene Links (danke dafür) tu das aber nicht, weil ich dazu keine Zeit habe. --Momel ♫♫♪ 20:33, 21. Apr. 2018 (CEST)
- Da ich heute abend voraussichtlich einen eigenen Artikel über diese Oper einstellen werde, dürfte der ganze Abschnitt hinfällig sein. Wenn keine Einwände kommen, werde ich ihn dann löschen und somit auch die möglichen Urheberrechtsprobleme lösen. --Rodomonte (Diskussion) 17:02, 24. Apr. 2018 (CEST)
- Oh prima!!! Obwohl: lieber kürze ich dann diesen Abschnitt, als ganz zu löschen. Ich werde überlegen, was ich mache. OK?--Momel ♫♫♪ 18:10, 24. Apr. 2018 (CEST)
- Da ich heute abend voraussichtlich einen eigenen Artikel über diese Oper einstellen werde, dürfte der ganze Abschnitt hinfällig sein. Wenn keine Einwände kommen, werde ich ihn dann löschen und somit auch die möglichen Urheberrechtsprobleme lösen. --Rodomonte (Diskussion) 17:02, 24. Apr. 2018 (CEST)
- Also danke für Interesse. Aber: Ich habe wörtlich Weissweiler zitiert in meinem Zusammenhang (Artikel). Und es war nicht der ganze Absatz. Paraphrasiert hat Weissweiler, nicht ich. Ich könnte jetzt tatsächlich mich schlau machen über deine angegebene Links (danke dafür) tu das aber nicht, weil ich dazu keine Zeit habe. --Momel ♫♫♪ 20:33, 21. Apr. 2018 (CEST)
- Nun gut, aber ich verstehe nicht, womit: mit dem Verschweigen der Fußnote? Die geht doch vollinhaltlich aus der Seite 79 hervor. Ist es nicht so? Ich lasse mich gerne klug machen.--Momel ♫♫♪ 20:05, 21. Apr. 2018 (CEST)
- nein, du. --Goesseln (Diskussion) 19:57, 21. Apr. 2018 (CEST)
An Rodomonte: Done!--Momel ♫♫♪ 19:02, 24. Apr. 2018 (CEST)
- @Motmel: Der Artikel La liberazione di Ruggiero dall’isola d’Alcina ist jetzt auch fertig. Die Abschnitte über die Rezension und die Wiederaufführungen sollten hier eigentlich auch noch raus. Wenn Du es für wichtig hältst, kannst Du die alten Rezensionen in den Opernartikel einbauen. Bei den Aufführungen fehlt nur noch die Hamburger Aufführung von 1990. Da habe ich keinen Beleg gefunden. Wenn Du einen hast, kannst Du das auch ergänzen. Es müsste aber noch deutlich mehr Aufführungen gegeben haben. Unter den Aufnahmen sind nämlich einige weitere Live-Mitschnitte. Viele Grüße, --Rodomonte (Diskussion) 22:04, 24. Apr. 2018 (CEST)
- Sachmal Rodomonte, du bist doch Profi, gelle?
- Also deine Anträge werde ich befolgen, aber muss erst ausreichend Zeit haben...
- Und die Komponistinnen scheinen ja sich jetzt zu vermehren. Wird auch Zeit. Also der Ruggiero von Francesca ist dir prima gelungen.
- Herzlich --Momel ♫♫♪ 22:14, 24. Apr. 2018 (CEST)
- Danke. Ich habe gerade nochmal bei Nagler (im englischen Original) nachgesehen. Demnach bezieht sich Dein Zitat nicht auf die Liberazione, sondern auf eine Mascherata vom 14. Februar 1611 mit mehreren Komponisten (Gagliano, Peri, die Caccini-Schwestern und Vittoria Archilei). Kann es sein, dass Weissweiler das verwechselt hat? In dem Fall wäre es hier sogar ganz falsch. Für die Hamburger Aufführung habe ich jetzt eine Rezension identifiziert. Ich muss sie allerdings erst aus der Bibliothek besorgen. Dann kann ich das selbst einarbeiten. --Rodomonte (Diskussion) 09:40, 25. Apr. 2018 (CEST)
- Weissweiler beschreibt den "allegorischen Prolog zum Musikdrama La Liberatione di Ruggiero dall'Isola Alcina" (S.79). Sie hat nichts verwechselt!!! Und ich ooch nich! Hier bittschön mein Satz: Einen Eindruck von dieser Art Gesamtkunstwerk gibt Eva Weissweiler in einer anschaulichen Beschreibung des Prologes dieser Oper. Prolog is Prolog. Hier an diesem Aufführungstag 1625 gehört er zum Gesamtkunstwerk. Für den Polen extra mit der Wistola/Weichsel.
- Ansonsten: Falls Dir meine Formatierung in deiner Liberazione nicht gefällt: bitte zurücksetzen.--Momel ♫♫♪ 10:08, 25. Apr. 2018 (CEST)
- Mit Deiner Formatierung habe ich kein Problem. Mit Verwechslung meine ich, dass Weissweiler eben nicht den Prolog dieser Oper beschreibt, sondern ein anderes Werk mit sehr ähnlichem Inhalt. Ich habe das Original des Zitats jedenfalls bei Nagler auf S. 117 gefunden, wo es sich eindeutig auf die Aufführung von 1611 bezieht – im Kapitel „Mascherata in the Pitti Palace (1611)“. --Rodomonte (Diskussion) 10:14, 25. Apr. 2018 (CEST)
- Und die Wistola??? --Momel ♫♫♪ 10:16, 25. Apr. 2018 (CEST)
- Davon steht da nichts. Du hast Mail. --Rodomonte (Diskussion) 10:23, 25. Apr. 2018 (CEST)
- In der ursprünglichen Fassung Deines Zitats ist tatsächlich noch die Weichsel erwähnt. Das würde eigentlich bedeuten, dass der alte Prolog von 1611 mit Veränderungen 1625 wiederverwendet wurde. Schreibt Weissweiler das denn so? Wenn ja, hat Caccini dafür neue Musik komponiert? Oder ist es weiterhin eine Gemeinschaftsproduktion? --Rodomonte (Diskussion) 10:33, 25. Apr. 2018 (CEST)
- Einen weiteren Hinweis geben die Lebensdaten der angeblich mitwirkenden Vittoria Archilei. Das genaue Todesdatum ist zwar nicht bekannt, aber laut Grove stammt der letzte Nachweis einer Mitwirkung bei einer Aufführung von 1620. Da ist also auf jeden Fall irgendetwas durcheinandergeraten. --Rodomonte (Diskussion) 12:53, 25. Apr. 2018 (CEST)
- Spannend!! Danke für die Sendung.!!!! Sobald ich Luft habe.. Antwort--Momel ♫♫♪ 13:37, 25. Apr. 2018 (CEST) Und es ist bestimmt nicht ausgeschlossen, noch vergessene Stücke der Francesca auszugraben. Auf Anregung von z.B. Weissweiler --Momel ♫♫♪ 14:23, 25. Apr. 2018 (CEST)
- Davon steht da nichts. Du hast Mail. --Rodomonte (Diskussion) 10:23, 25. Apr. 2018 (CEST)
- Und die Wistola??? --Momel ♫♫♪ 10:16, 25. Apr. 2018 (CEST)
- Mit Deiner Formatierung habe ich kein Problem. Mit Verwechslung meine ich, dass Weissweiler eben nicht den Prolog dieser Oper beschreibt, sondern ein anderes Werk mit sehr ähnlichem Inhalt. Ich habe das Original des Zitats jedenfalls bei Nagler auf S. 117 gefunden, wo es sich eindeutig auf die Aufführung von 1611 bezieht – im Kapitel „Mascherata in the Pitti Palace (1611)“. --Rodomonte (Diskussion) 10:14, 25. Apr. 2018 (CEST)
- Danke. Ich habe gerade nochmal bei Nagler (im englischen Original) nachgesehen. Demnach bezieht sich Dein Zitat nicht auf die Liberazione, sondern auf eine Mascherata vom 14. Februar 1611 mit mehreren Komponisten (Gagliano, Peri, die Caccini-Schwestern und Vittoria Archilei). Kann es sein, dass Weissweiler das verwechselt hat? In dem Fall wäre es hier sogar ganz falsch. Für die Hamburger Aufführung habe ich jetzt eine Rezension identifiziert. Ich muss sie allerdings erst aus der Bibliothek besorgen. Dann kann ich das selbst einarbeiten. --Rodomonte (Diskussion) 09:40, 25. Apr. 2018 (CEST)
Ich vermute, sie hat die beiden Aufführungen durcheinandergemischt. Der Anfang der Beschreibung mit Neptun und Wistula scheint aus der Liberazione zu stammen. Der zweite Teil mit den drei Nymphen dagegen ist fast wörtlich Naglers Beschreibung der Mascherata von 1611 entnommen. --Rodomonte (Diskussion) 17:35, 25. Apr. 2018 (CEST)
- Meinst du diese Stelle: In the meantime, three nymphs had encamped on the reefs downstage in order to sing a series of madrigals, each of which was composed by its singer. The first was written by Vittoria Archilei, who sang "con la sua grazia e voce angelica." Settimia Caccini delivered her piece "con ogni suprema esquisitezza." The third was sung usw noch 1, 2 Sätze. In der Tat. Aber noch glaub ich es nicht. --Momel ♫♫♪ 19:57, 25. Apr. 2018 (CEST)
- Ja, das (S. 117) ist doch auch genau die von Weissweiler angegebene Stelle (S. 116 ff.). Vgl. auch den letzten Satz aus dem Zitat: „Zum Schluss vereinigen sie sich zu einer ‚Ottava‘, die Francesca im ‚angenehmsten und lieblichsten Stil‘ komponiert hat.“ mit „At last, the three voices joined in an ottava that Francesca had composed ‚con stile graziosissimo e vago.‘“ Hast Du denn ihr Buch vorliegen, um nochmal nachzusehen? --Rodomonte (Diskussion) 20:18, 25. Apr. 2018 (CEST)
- Außerdem passt es nicht zum Text der Liberatione. Da tritt nach der Vistola erst der Chor der Wassergötter auf, dann „Uno del Coro“, dann „Altro del Coro“, dann Nettuno und abschließend noch einmal der ganze Chor. Im Text des Sony-Booklets (wohl nach der Partitur) heißt es: „Chor der Wassergötter“, „Duo“, „Trio“, „Nettuno“, „Chor der Wassergötter“. Da gibt es keine drei Solo-Madrigale von Nymphen. Allerdings führt Maschka seltsamerweise an dieser Stelle drei Nymphen in der Besetzungsliste. Keine Ahnung, wo er das her hat. --Rodomonte (Diskussion) 20:26, 25. Apr. 2018 (CEST)
- Also, das Weissweilerbuch bei mir, das fällt schon auseinander vor Zerlesenheit... Nach dem Singen der Ottava steigen sie zum Publikum herab und verteilen kleine Geschenke an die Damen. geht es weiter. Hier sitzt die Fußnote, die auf Nagler verweist. Dann weiter Es ist die Rede von einem allegorischen Prolog zum Musikdrama "la liberazione ..."
- Also ich halte so viel von W., dass ich ihr das nicht zutraue, schon gleich gar nicht aus Versehen. Du musst das lesen, es lohnt sich. Dieses Buch und Eva Riegers Frau Musik und Männerherrschaft, beides zufällig in einer Bahnhofsbuchhandlung gefunden (!), tja, was soll ich sagen? Lesen! Und krieg das mal raus mit den drei Damen! Bitte, wünscht sich --Momel ♫♫♪ 21:50, 25. Apr. 2018 (CEST)