Diskussion:Frederick Rousseau

Letzter Kommentar: vor 10 Jahren von 91.46.167.145 in Abschnitt Techno-Musiker?

Holprige Übersetzung aus dem Französischen

Bearbeiten

Der Artikel ist eine überwiegend holprige Übersetzung (reverso bzw. altavista?!) des franz. Artikels (http://fr.wikipedia.org/wiki/Frederick_Rousseau), die zum Teil auch noch falsch ist. Beispiel: Après des études d’électronique, il est engagé en 1978 par le CEA à la Défense nationale pour travailler à la mise au point de la tête neutronique, détonateur de la bombe nucléaire française >> Nachdem er seine Studien in elektronischer Musik beendet hat, wird er vom Verteidigungsministerium angestellt, um an den Abschlusstests für den Zünder der französischen Atombombe zu arbeiten - im franz. Text ist nicht von einem Studium der "elektronischen Musik" die Rede, sondern von einem Studium der Elektrotechnik (passt auch besser zum Atombombenzünder).

Leider ist mein Französisch nicht gut genug, um den Artikel besser zu übersetzen, aber es wäre sicherlich nicht verkehrt, den Artikel grundsätzlich zu bearbeiten. Ferner muss ich der Kritik im englischen Artikel (http://en.wikipedia.org/wiki/Talk:Frederick_Rousseau), der ebenfalls eine 1:1-Übersetzung zu sein scheint, zustimmen: der Text ist nicht neutral im Sinne der Wikiregeln und scheint POV eines Rousseau-Fans zu sein. Gruß, Andy 77.130.83.42 13:08, 1. Jun. 2007 (CEST)Beantworten

Techno-Musiker?

Bearbeiten

Ich finde, diese Bezeichnung ist nicht ganz treffend. Seine Zusammenarbeiten mit Jarre oder Vangelis sprechen eher dagegen, oder? 188.97.158.63 15:33, 20. Sep. 2013 (CEST)Beantworten

In der Tat. "Abyss" klingt wie ein ganz ruhiger Vangelis. Wenn das Techno ist, dann wäre Kitaro Heavy-Metal :-) --91.46.167.145 21:35, 8. Apr. 2014 (CEST)Beantworten