Diskussion:Fritz Sternberg
Letzter Kommentar: vor 5 Jahren von Goesseln in Abschnitt Namensvettern?
Namensvettern?
BearbeitenStammen die folgenden Publikationen ebenfalls aus der Feder dieses Fritz Sternberg? Oder handelt es sich bei dem Marxisten, dem Germanisten und dem Übersetzer um zwei oder drei Namensvettern? (Und einen gleichnamigen Juristen gab's auch noch, Dissertation Heidelberg 1909.)
- Fritz Sternberg: Grimmelshausen und die deutsche satirisch-politische Literatur seiner Zeit. Triest 1913
- Giosuè Carducci: Odi barbare. Metrisch übertragen von Fritz Sternberg. Heidelberg 1913
Und falls es sich um verschiedene Sternbergs handelt, lohnt das einen Eintrag auf der Begriffsklärungsseite? Unter Sternberg (Familienname) ist derzeit nur der Marxist aufgeführt.
Falls die deutsche Wikisource sich auch einmal dem Nobelpreisträger Carducci zuwendet, wird es darauf ankommen, das Todesjahr des Übersetzers zu wissen. Ein Namensvetter wird vielleicht früher "gemeinfrei" als der Marxist ... --Martinus KE (Diskussion) 17:59, 19. Apr. 2019 (CEST)
- gute Frage.
- 1. die DNB http://d-nb.info/gnd/118617923 wirft beide zusammen, das wird also nicht ganz einfach, sie auseinanderzubröseln.
- denn 2., es sieht so aus, als ob es in Turin (Sternberg, docente di letteratura tedesca nell'Università di Torin) einen Literaturwissenschaftler
- Federico Sternberg, auch Federico Sternberg Montaldi
- gegeben hat, der sowohl aus dem Italienischen als auch in das Italienische übersetzt hat und unter anderem zu Goethe, Schiller und dem Triestiner Italo Svevo publiziert hat. Und auch den gibt es in der DNB unter http://d-nb.info/gnd/1055229272 / http://d-nb.info/gnd/101747292.
- 3. zum Beispiel auch dieses
- Federico Sternberg: La poesia neo-classica tedesca e le "Odi barbare" di Giosuè Carducci. Triest, 1910
- --Goesseln (Diskussion) 23:49, 19. Apr. 2019 (CEST)
- (jedenfalls soweit es Fritz Sternberg (Marxist) angeht) Erledigt
- @Goesseln: – Vielen Dank! – Auf die Idee, nach einem Federico Sternberg zu suchen, war ich nicht gekommen. Das wird auch der Autor der oben genannten Grimmelshausen-Studie sein. Und es ist m. E. auch eindeutig, daß dieser ebenso germanistisch wie romanistisch tätige Philologe der Übersetzer ist. Denn nimmt man noch ein 1914 publiziertes Bändchen "Studi carducciani" (Digitalisat) mit ähnlich 'transalpinen' Themenstellungen hinzu, haben wir drei Carducci-Publikationen aus seiner Feder beisammen. – Die italienische bibliographische Katalogisierung SBN verzeichnet offenbar leider keine Lebensdaten.
- Halten wir also fest:
- Der Übersetzer ist nicht identisch mit dem Marxisten.
- Die Lebensdaten des Übersetzers und Philologen bleiben weiterhin unbekannt. --Martinus KE (Diskussion) 13:28, 1. Mai 2019 (CEST)
- genauso
- den Federico habe ich auch nur zufällig gefunden, für einen Stub sollte es reichen. Danach kann das bei Gelegenheit dann ein in der italienischen Germanistik Bewanderter ausbauen oder gradestellen. Mal sehen. --Goesseln (Diskussion) 14:40, 1. Mai 2019 (CEST)