Diskussion:From Hell (Film)
Was bedeutet der Ausdruck "Logotomie"? (Zitat aus dem Artikel:"Sir William Gull gehört einer Freimaurerloge an, die Freimaurer unterziehen ihn der Logotomie als Strafe für seine Taten.") Ist hier das Heraustrennen der Zunge gemeint oder handelt es sich um einen Rechtschreibfehler und sollte "Lobotomie" (Durchtrennung des Hirnbalkens) heissen? Einen offiziellen mediinischen Ausdruck der Logotomie konnte ich nicht finden. (nicht signierter Beitrag von 84.73.108.26 (Diskussion | Beiträge) 16:26, 21. Nov. 2006 (CET))
FSK 18?
Bearbeitenseit wann gibt es eine version ab 18 jahre von from hell? meines wissens ist der film FSK 16 ungekürzt. habe noch nie eine version ab 18 gesehen bzw. gefunden, weder im kaufhaus noch im internet. --From Autumn To Ashes 20:52, 26. Sep. 2007 (CEST)
uneheliches Kind
BearbeitenWar das Kind wirklich unehelich? Haben die beiden nicht geheiratet (sieht man doch in einer der Szenen) und Mary Kally war Trauzeugin? Sollte damit nicht verhindert werden das ein Kind von einer Ex-Prostituierten Thronfolger wird?--Don Zoltan 14:27, 9. Nov. 2009 (CET)
Handlung
BearbeitenDie Zusammenfassung der Handlung im Artikel ist völlig unverständlich.--Vollprofi 11:05, 19. Feb. 2010 (CET)
Bei der Zusammenfassung liegt ein Irrtum vor: Auch Sergeant Peter Godley weiß von dem Irrtum. (nicht signierter Beitrag von 149.211.153.69 (Diskussion | Beiträge) 14:48, 12. Apr. 2010 (CEST))
Es wäre schön, wenn die Zusammenfassung nicht nur eine Aneinanderreihung von einzelnen Sätzen wäre, sondern eine druchgehende Erzählung; der Lesefluss wird so ziemlich erschwert. Kitty089 10:16, 16. Mär. 2011 (CET)
Grafitto "The Juwes ..."
BearbeitenIn der Szene, in der an einer Wand das Grafitto gefunden wird, sagt Inspektor Abberline/Johnny Depp, dass ein gebildeter Mann das geschrieben haben müsse, da nur ein solcher die richtige Schreibweise von "the juwes" wissen könne. Ich nahm an, dass das die damalige Schreibweise für "the jews" wäre.
Im Artikel zu Jack the Ripper steht jedoch, dass es im Englischen das Wort "juw(e)" nicht gibt, auch damals schon nicht. Demnach ergibt diese Szene überhaupt keinen Sinn. (nicht signierter Beitrag von 93.131.146.171 (Diskussion) 15:55, 31. Aug. 2014 (CEST))
- Ich versteh gerade nicht, was dies zur Verbesserung des Artikels beitragen soll. --Schraubenbürschchen (Diskussion) 16:15, 31. Aug. 2014 (CEST)
Im Artikel steht: "Durch diverse Anhaltspunkte hatte sich bereits zuvor herausgestellt, dass der Mörder wohlhabend und mit umfassenden anatomischen Kenntnissen ausgestattet sein muss".
Die diversen Anhaltspunkte sind:
1. Weintrauben bei den Leichen
2. Die "fachgerechte" Entnahme von Organen
3. Die (vermeintlich) richtige Schreibweise von "the juwes"
Mit dem letzten Punkt versucht der Inspektor die Einwände seines Vorgesetzten zu entkräften, da es somit nicht auch ein Fleischer, der es zu Wohlstand gebracht hat, gewesen sein kann, sondern ein gebildeter Mann gewesen sein muss, der die richtige Orthografie beherrscht, und als solcher käme nur ein Arzt in Frage. Aber da die Schreibweise ja gerade nicht richtig ist, ist dieses Argument absurd.
Zur Verbesserung des Artikels:
1. Einen Abschnitt "Fehler" hinzufügen und diesen Punkt dort aufführen.
2. Das Wort "diverse" in oben zitiertem Satz durch "zwei" ersetzten ("Durch zwei Anhaltspunkte hatte sich bereits zuvor ..."). (nicht signierter Beitrag von 93.131.146.171 (Diskussion) 19:00, 31. Aug. 2014 (CEST))
- Ich finde solche Fehlerabschnitte zumeist nicht gut. Man neigt dazu dann allzu triviales dort einzutragen. Werden allgemein nicht gerne gesehen. Wir reden hier natürlich von einem fiktiven Werk, das Fiktives und Fakten vermischt. In der Faktenwelt gibt es das Wort nicht, glauben wir der Fantasiewelt?
- Diese "Falschreibung" gab es übrigens wirklich, siehe en:Goulston_Street_graffito. Man ist sich bis heute nicht 100%ig sicher, wie dies einzuordnen ist. --Schraubenbürschchen (Diskussion) 19:20, 31. Aug. 2014 (CEST)
Die These, dass es sich um ein fiktives Werk handelt und dass es in dieser fiktiven Welt das Wort "juw(e)" geben kann, ist natürlich ein Totschlagargument, das jede Diskussion, nicht nur diese, beendet. Das kann man schlecht widerlegen.
Wie dem auch sei. Vielleicht ist das auch nur schlecht übersetzt, wenn mir die DVD in die Hände fällt, werde ich mir diese Szene mal im englischen Original anschauen. (nicht signierter Beitrag von 93.131.146.171 (Diskussion) 23:30, 31. Aug. 2014 (CEST))