Diskussion:Gesundheitssystem von Kolumbien
Letzter Kommentar: vor 7 Jahren von Mcrass in Abschnitt Übersetzungsfehler/Qualitätssicherung
Übersetzungsfehler/Qualitätssicherung
BearbeitenNur um das eine Beispiel mal zu bringen: "Since 2001–2 Colombia has halved its homicide rate" kann kaum anders sinnvoll übersetzt werden als mit "Seit 2002 hat Kolumbien seine Tötungsrate halbiert". Aber sicher ist ein Gegenlesen sinnvoll und notwendig. Problematisch finde ich noch den Begriff der "Schichten", also für den Begriff "strata" als socio-economic level für die Einordnung der staatlichen Subventionen. Da fehlt mir ein besseres Wort... Zum Abkürzungsverzeichnis würde ich auch sagen, dass es unnötig ist. Aber vielleicht ist es eine Grundlage für zukünftige Abschnitte, wenn noch darauf Bezug genommen werden kann. --Mcrass (Diskussion) 18:19, 30. Jan. 2017 (CET) Klasse vielleicht Mcrass (Diskussion) 18:20, 30. Jan. 2017 (CET)