Diskussion:Gott vergibt – Django nie!

Letzter Kommentar: vor 2 Jahren von 92.75.88.196 in Abschnitt Trivia

Lemma

Bearbeiten

Der Artikel wurde schon ein paar Mal verschoben. Für die Auslassungspunkte ohne Leerzeichen davor finde ich aber keinen Grund. Nach http://media.buch.de/img-adb/15611204-00-00/gott_vergibt_django_nie.jpg schreibt sich der Filmtitel eher mit Gedankenstrich. Wenn keine Einwände kommen werde ich den Artikel verschieben auf: Gott vergibt – Django nie! --Fomafix 16:46, 24. Mär. 2011 (CET)Beantworten

es kommen Einwände. Nach den Richtlinien wird, dies wurde vielfach diskutiert, als Lemma der Titel gewählt, den das LdIF angibt. Und das tut es hier in der existierenden Form. Ebenfalls mehrfach diskutiert wurde, dass das LdIF nicht immer recht hat. Trotzdem wurde die Einheitlichkeit der Regelung dem Einzelfall vorgezogen. Danke. Si!SWamP 17:40, 24. Mär. 2011 (CET)Beantworten

Deine Quelle führt zu einer 403. Das fehlende Leerzeichen ist falsch. Mischma2000 (Diskussion) 02:19, 4. Jun. 2022 (CEST)Beantworten

@SWamP hier ist der Eintrag im LdIF https://www.filmdienst.de/film/details/42713/gott-vergibt-django-nie, dort steht es mit Bindestrich, im Verweistitel nochmal mit Leerzeichen. Bei der IMDB nur mit Leerzeichen. https://www.imdb.com/title/tt0061576/ Ich weiß allerdings nicht, wie man sowas ändert und du hattest an anderer Stelle ja auch drum gebeten, nicht so viel am Artikel rumzudoktorn. Daher sag ich dir jetzt mal Bescheid, damit das korrigiert werden kann. Mischma2000 (Diskussion) 11:14, 7. Jun. 2022 (CEST)Beantworten
Ach Mist. Jetzt erst gesehen, dass SWamP inaktiv ist. @Oliver S.Y., kannst du da helfen? Mischma2000 (Diskussion) 11:21, 7. Jun. 2022 (CEST)Beantworten
Isser nich. Wenn das wichtig ist,. verschieb ich es auf den Bindestrich. --Si! SWamP 13:18, 7. Jun. 2022 (CEST)Beantworten

Western Version & Comedy Version

Bearbeiten

Vielleicht sollte man mehr hervorheben, dass es zwei Versionen gibt, die offiziell "Western Version" & "Comedy Version" genannt werden. Wenn man 1. bzw. 2. Synchronisation schreibt, ist das für nicht eingeweihte Fans nicht gleich ersichtbar.

Gibt es Informationen welche Version wielange ist oder sind beide gleichlang? Wurde mittlerweile der komplette Film veröffentlicht? (nicht signierter Beitrag von 108.6.2.254 (Diskussion) 04:54, 7. Mai 2013 (CEST))Beantworten

Filminfos aus "WesternLexikon" von Joe Hembus (Hanser Verlag 1976, 2. Auflage 1977)

Bearbeiten

Inhalt: Django (im Original Wild Doc) ist ein Berufsspieler, der mit kaltem Kalkül und der Devise "Man darf beim Pokern nicht neugierig sein" bei jedem Spielchen riesenhafte Summen gewinnt. Da er fälschlich immer wieder als Falschspieler verdächtigt wird, hat er zahllose Raufereien zu bestehen. Django begegnet einem alten Freund, Dan (im Original Earp Hargitay), der jetzt Versicherungsagent ist und gerade mit der Aufgabe beschäftigt, 300.000 Dollar wieder herbeizuschaffen, die bei einem Eisenbahnüberfall abhanden gekommen sind. Als Täter kommt nur Bill St. Antonio in Frage, ein alter Bekannter von Django und Dan, der aber das beste Alibi der Welt hat: Er gilt als längst erschossen und begragen. "Zwei Männer sind es nunmehr, die unterwegs sind, Bill St. Antonio ausfindig zu machen und zu stellen: Django, der nur an Rache und Vergeltung denkt und glaubt, ein Anrecht auf ihn zu haben, und Dan, der treue und pflichtbewusste Agent, den nichts davon zurückhält, seinen Auftrag auszuführen. Ihr Weg ist das Hohelied menschlicher Bindungen, einer Freundschaft auf Gedeih und Verderben (Aus der Inhaltsangabe des Verleihs). Ende der Inhaltsangabe aus dem "Westernlexikon" (Seite 255 f.)

Kommentar von Joe Hembus im o. g. Buch: Der erste gemeinsame Film von Terence Hill und Bud Spencer, noch weit von der Erfolgsformel ihrer großen Spaß-Western entfernt; ihre weitere Partnerschaft wird von Giuseppe Colizzi mit "Vier für ein Ave Maria" (1968) und "Hügel der blutigen Stiefel" (1969) auf das Burleske hin orientiert, das E. B. Clucher dann mit den beiden Trinita-Filmen "Die rechte und die linke Hand des Taufels" (1970) und "Vier Fäuste für ein Halleluja" (1971) perfektioniert. Ende des Kommentars

Bewertung des Filmes im Lexikon: 2 von 3 Sternen (nur "Der Schwarze Falke" (The Searchers) mit John Wayne hat in dem Buch vier Sterne)

Vielleicht kann man Teile dieser Informationen in den Artikel einbinden. (nicht signierter Beitrag von 77.22.15.164 (Diskussion) 00:29, 2. Jan. 2014 (CET))Beantworten

Handlungsbeschreibung

Bearbeiten

Ich habe nach wiederholter Einfügung einer ausufernden Beschreibung auf Erlebensniveau versucht, einen Mittelweg zu finden. Weitere Ergänzungen zur Handlung bitte zuerst hier diskutieren; wir schreiben ein Lexikon und keine Fanseite. Danke. Si! SWamP hier: Inaktive Admins 10:27, 17. Nov. 2015 (CET) PS: Huch, das ging verloren. Dann werde ich mir die Tage erneut die Mühe machen. Si! SWamP hier: Inaktive Admins 10:29, 17. Nov. 2015 (CET)Beantworten

Erinnerungen

Bearbeiten

Hallo! Dieser Film war Thema bei der Rede von Terence Hill während der Trauerfeier zu Bud Spencer. Zwei Punkte fallen mir auf. A) Hill meint, der Film sei vom Regisseur ironisch angelegt, B) der Name des Films war "Der Hund, die Katze und der Fuchs" (bei 1:36). Kein Wort von Django. Kann es also sein, das in Deutschland der Titel einfach auf die Djangoerfolgswelle aufgepropft wurde?Oliver S.Y. (Diskussion) 18:54, 9. Jul. 2016 (CEST)Beantworten

Falls die Frage noch aktuell ist – war dieser hier nicht der erste Django-Film? Mischma2000 (Diskussion) 11:30, 7. Jun. 2022 (CEST)Beantworten

Interpunktion im Titel

Bearbeiten

Zwischen "vergibt" und die drei Punkte kommt ein Leerzeichen. So will es die deutsche Rechtschreibung, so stehts auch in der IMDB. Mischma2000 (Diskussion) 02:17, 4. Jun. 2022 (CEST)Beantworten

Hat sich erledigt. Mischma2000 (Diskussion) 11:22, 7. Jun. 2022 (CEST)Beantworten

Trivia

Bearbeiten

Es muss heißen: "la volpe". Der Fuchs ist im Italienischen weiblich. --92.75.88.196 11:42, 25. Dez. 2022 (CET)Beantworten