Diskussion:Grenzübergang Brnjak
Aus Sicht Serbiens..
Bearbeiten- 2017
Aus Sicht Serbiens handelt es sich nicht um einen Grenzübergang, sondern lediglich um einen polizeilichen Kontrollpunkt. Was bringt uns diese Information? Sie provoziert einfach und kommt pro-serbisch rüber. Ist für mich unnötig. Warum findet ihr das so wichtig? Ich bitte euch zu dieser Disskusion zu beteiligen. @Seader, J budissin, Vepose, H7: Elmedinfeta 15:17, 21. Apr. 2017 (CEST) Elmedinfeta 15:24, 21. Apr. 2017 (CEST)
- inwiefern "pro-serbisch" und inwiefern "provozierend"? Der völkerrechtliche Status des Kosovo ist bis heute nicht geklärt und Serbien betrachtet diesen weiterhin als Teil des Staatsgebietes. Bei einem Artikel zu einem "Grenzübergang" zwischen den beiden ist es darum legitim darauf einzugehen und das hat nichts mit "pro-serbisch" oder "provozierend" zu tun. Hinzu kommt das die Begründung für die Entfernung ("redundant") nicht korrekt war. MfG Seader (Diskussion) 15:38, 21. Apr. 2017 (CEST)
Der völkerrechtliche Status des Kosovo ist bis heute nicht geklärt und Serbien betrachtet diesen weiterhin als Teil des Staatsgebietes.
Ok, da muss ich dir recht geben. Elmedinfeta 15:55, 21. Apr. 2017 (CEST)
- Da ich angesprochen wurde: Ich habe den Satz lediglich im Rahmen einer Straffung versetzt (inzwischen wurde er zurückverschoben). Wegen mir kann der auch weg. Wenn er aber drin bleibt, wäre es vielleicht wünschenswert irgendeinen passenden Hauptartikel zu verlinken, worin ersichtlich wird, dass es sich hier um die konkrete Auswirkung eines Grenzkonflikts handelt. Für sich allein und ohne jeden dargestellten Zusammenhang ist der Satz allerdings überflüssig. --H7 (Diskussion) 16:10, 21. Apr. 2017 (CEST)
- Es ist doch ganz einfach: Wir nennen den Artikel hier "Grenzübergang", obwohl es sich aus der Sicht eines beteiligten Landes überhaupt nicht um einen Grenzübergang handelt. Deshalb wird das im Artikel erwähnt. Die unkommentierte Darstellung dieses Kontrollpunktes als "Grenzübergang" wäre eine einseitige Darstellung, entsprechend der Sicht der Regierung in Pristina. Und genau deswegen ist das wichtig und nicht überflüssig. --j.budissin+/- 16:53, 21. Apr. 2017 (CEST)
- Ich finde es - auch als Unterstützer der Unabhängigkeit Kosovos - nicht provozierend, sondern es ist eine interessante (Neben)Information, die auch nützlich sein kann: Beim Lesen erinnerte ich mich an eine Autofahrt durch Montenegro, Serbien und Kosovo. Während beim Grenzübergang zwischen Serbien und Montenegro auf der serbischen Seite ein Schild stand mit der Aufschrift Državna granica ("Staatsgrenze"; es sah so aus: [1]), fehlte ein gleichartiges Schild vor dem Grenzübergang Brnjak. Ein Leser, der also die gleiche Erfahrung wie ich macht, erfährt hier bei uns somit den Grund für diesen Sachverhalt. --Vepose (Diskussion) 00:15, 22. Apr. 2017 (CEST)
- Ich habe mal am Grenzübergang auf dem Pass zwischen Gnjilane und Preševo einen österreichischen Radfahrer getroffen (wir waren selbst auch per Rad), dem das auch nicht bewusst war und der meinte, von Kosovo nach Serbien einreisen zu können, ohne einen serbischen Einreisestempel zu haben. Da wurde ihm von der serbischen Polizei bedauernd, aber auch sehr bestimmt mitgeteilt, dass er dann leider nicht weiterfahren könne, weil er eben nicht an einer Grenze sei, sondern an einem inländischen Kontrollpunkt. Wir dagegen waren bereits zuvor aus Serbien gekommen und konnten daher ohne Probleme passieren, während der arme Kerl den ganzen Berg wieder runterfahren und über Mazedonien einreisen musste. Das ist also durchaus nicht irrelevant, auch für Reisende. --j.budissin+/- 10:51, 22. Apr. 2017 (CEST)
- 2022
@Kozarac: Hast du den Artikel Grenzübergang Merdare gelesen? Ich habe das hier auch so verändert, weil es nun erstmal um einen Grenzübergang geht. Dafür die albanische und serbische Übersetzung. Dass es sich aus Sicht Serbiens um einen administrativen Kontrollpunkt handelt, wird folglich auch erwähnt und dazu auch auf serbisch dann in Klammern. Mit deinem Revert fehlt jetzt die serbische Übersetzung für Grenzübergang. --ElmedinRKS (Diskussion) 10:35, 6. Sep. 2022 (CEST)
- Du berufst dich hier auf einen anderen Artikel, wo du selbst, eigenmächtig ohne Diskussion nach zwei Jahren revertiert hast.@J budissin: --Kozarac (Diskussion) 11:06, 6. Sep. 2022 (CEST)
- Ich sehe da überhaupt kein Problem. --ElmedinRKS (Diskussion) 11:25, 6. Sep. 2022 (CEST)
- Naja, Serbisch ist Amtssprache im Kosovo und es wird im Folgenden darauf hingewiesen, dass aus der Perspektive Serbiens der Grenzübergang keiner ist. Da kann man bei Brnjak gerne auch noch die serbischsprachige Variante einfügen. Serbisch ≠ Serbien. --j.budissin+/- 18:16, 6. Sep. 2022 (CEST)
- oder eine 3M einholen.--Kozarac (Diskussion) 18:28, 6. Sep. 2022 (CEST)
- @Kozarac: Du markierst @J budissin: zwei mal und weil es dir nicht recht gemacht wird, kommst du mit der 3M? Eigentlich ist es hier die 3M. Bitte nenne mir plausible Gründe, die gegen meine Änderung sprechen. --ElmedinRKS (Diskussion) 18:36, 6. Sep. 2022 (CEST)
- Dannl lies noch einmal den Beitrag von Budissin.--Kozarac (Diskussion) 18:40, 6. Sep. 2022 (CEST)
- Ich möchte auch darauf hinweisen, dass die jetzige Version über vier Jahre unbeanstandet so im Artikel stand.--Kozarac (Diskussion) 18:37, 6. Sep. 2022 (CEST)
- Ich habe schon verstanden, was Julian meint. Die Sicht Serbiens ist ungleich zur serbischen Sprache. Heißt: Die serbischsprachige Variante des Grenzübergangs kann eingefügt werden. Im folgenden wird darüber informiert, dass Serbien es als Kontrollpunkt sieht, mit serbischer Übersetzung. Wo ist das Problem? --ElmedinRKS (Diskussion) 18:50, 6. Sep. 2022 (CEST)
- Zunächst einmal ist auch Serbisch Amtssprache im Kosovo, und da wird diese Kontrollpunkt „Administrativer Übergang“ genannt. Ob Grenze oder nicht, es gibt keine Grenzpolizei, keine Grenzstation, lediglich ein Checkpoint. Worauf willst du hinaus, bzw. was möchtest du nicht wahrhaben. Kosovo sieht in dieser Station einen Grenzübergang und Serbien erkennt diese Grenze nicht an und nennt ihn deshalb nicht Grenzübergang.--Kozarac (Diskussion) 19:00, 6. Sep. 2022 (CEST)
- Die kosovarische Seite nennt ihren Grenzübergang auf Serbisch "Administrativer Übergang"? Das würde ich zumindest in Zweifel ziehen und nachfragen, wo du das so gefunden hast. Tatsächlich hat Elmedin mich hier richtig verstanden. --j.budissin+/- 14:19, 7. Sep. 2022 (CEST)
- Erster Versuch vor fünf Jahren. Deine Diskussionseröffnung damals: Aus Sicht Serbiens handelt es sich nicht um einen Grenzübergang, sondern lediglich um einen polizeilichen Kontrollpunkt. Was bringt uns diese Information? Sie provoziert einfach und kommt pro-serbisch rüber. Keiner der Teilnehmer wollte dir damals folgen. Und nun versuchst du es ohne Diskussionsangebot wiederum.--Kozarac (Diskussion) 19:07, 6. Sep. 2022 (CEST)
- Bitte vergleiche meine Argumentationsgänge nicht mit denen von vor fünf Jahren und mit denen von heute. Zu deiner Aussage zurück: warst du jemals an der Grenze? Es gibt Grenzpolizisten und eine Grenzstation sowohl auf serbischer als auch auf kosovarischer Seite. Hier die Seite des kosovarischen Innenministeriums. Die serbische Übersetzung des Grenzübergangs fehlt somit weiterhin. Dass es sich aus serbischer Sicht um einen Kontrollpunkt handelt, wird weiter im Artikel erwähnt. Die serbische Übersetzung für einen Kontrollpunkt ebenso. Ich möchte auch nochmal darauf aufmerksam machen, dass Serbien und Kosovo sich auf einen freien Grenzübertritt geeinigt haben, indem beide Seiten die jeweiligen Dokumente anerkennen. --ElmedinRKS (Diskussion) 19:23, 6. Sep. 2022 (CEST)
- Wie du schon sagtest, ist serbisch, neben albanisch, gleichberechtigte Amtssprache. Wenn man rein von der serbischen Sprache ausgeht, müsse man hier den Grenzübergang übersetzen. Der politische Status wird danach erwähnt und wie Serbien den Kontrollpunkt nennt wird dann auch erwähnt. --ElmedinRKS (Diskussion) 19:28, 6. Sep. 2022 (CEST)
- Zunächst einmal ist auch Serbisch Amtssprache im Kosovo, und da wird diese Kontrollpunkt „Administrativer Übergang“ genannt. Ob Grenze oder nicht, es gibt keine Grenzpolizei, keine Grenzstation, lediglich ein Checkpoint. Worauf willst du hinaus, bzw. was möchtest du nicht wahrhaben. Kosovo sieht in dieser Station einen Grenzübergang und Serbien erkennt diese Grenze nicht an und nennt ihn deshalb nicht Grenzübergang.--Kozarac (Diskussion) 19:00, 6. Sep. 2022 (CEST)
- Ich habe schon verstanden, was Julian meint. Die Sicht Serbiens ist ungleich zur serbischen Sprache. Heißt: Die serbischsprachige Variante des Grenzübergangs kann eingefügt werden. Im folgenden wird darüber informiert, dass Serbien es als Kontrollpunkt sieht, mit serbischer Übersetzung. Wo ist das Problem? --ElmedinRKS (Diskussion) 18:50, 6. Sep. 2022 (CEST)
- Ich möchte auch darauf hinweisen, dass die jetzige Version über vier Jahre unbeanstandet so im Artikel stand.--Kozarac (Diskussion) 18:37, 6. Sep. 2022 (CEST)
- Dannl lies noch einmal den Beitrag von Budissin.--Kozarac (Diskussion) 18:40, 6. Sep. 2022 (CEST)
- @Kozarac: Du markierst @J budissin: zwei mal und weil es dir nicht recht gemacht wird, kommst du mit der 3M? Eigentlich ist es hier die 3M. Bitte nenne mir plausible Gründe, die gegen meine Änderung sprechen. --ElmedinRKS (Diskussion) 18:36, 6. Sep. 2022 (CEST)
- oder eine 3M einholen.--Kozarac (Diskussion) 18:28, 6. Sep. 2022 (CEST)
- Naja, Serbisch ist Amtssprache im Kosovo und es wird im Folgenden darauf hingewiesen, dass aus der Perspektive Serbiens der Grenzübergang keiner ist. Da kann man bei Brnjak gerne auch noch die serbischsprachige Variante einfügen. Serbisch ≠ Serbien. --j.budissin+/- 18:16, 6. Sep. 2022 (CEST)