Diskussion:Gundis-Evangelistar
Der Artikel „Gundis-Evangelistar“ wurde im Mai 2023 für die Präsentation auf der Wikipedia-Hauptseite in der Rubrik „Schon gewusst?“ vorgeschlagen. Die Diskussion ist hier archiviert. So lautete der Teaser auf der damaligen Hauptseite vom 19.06.2023; die Abrufstatistik zeigt die täglichen Abrufzahlen dieses Artikels. |
Evangelium Longnum?
Bearbeiten@Leserättin Im Artikel ist von einem Evangelium Longnum die Rede; verlinkt ist auf Evangelium Longum. Von diesem Manuskript wird behauptet, dass es (wie das Gundis-Evangelistar) mit dem Namen einer Frau verbunden sei. Im WP-Artikel zum Evangelium Longum finde ich dazu nichts. Und die Namensform Evangelium Longnum hat bei der Google-Recherche keine Treffer. Erklärungen? --Rabanus Flavus (Diskussion) 15:22, 21. Mai 2023 (CEST)
- Longnum war natürlich ein Tippfehler. Warum keine 24 Stunden nach diesem Diskussionsbeitrag eine belegte Aussage aus dem Artikel entfernt wird, weil sie im anderen Artikel nicht auch steht, ist doch ungewöhnlich. Nach diesem Prinzip müssten viele Aussagen aus vielen Artikeln entfernt werden. Aber nun steht die Aussage mit Beleg auch bei Envangelium Longum und damit ist es hoffentlich gut. BG, --Leserättin (Diskussion) 14:57, 29. Mai 2023 (CEST)
- Ja, inklusive mehrerer auch sachlich entstellender Fehler, die wieder von anderen beseitigt werden mussten. --Rabanus Flavus (Diskussion) 16:07, 29. Mai 2023 (CEST)
Frage zu einer Formulierung
Bearbeiten„Die Lesungen sind für die Festtage von Weihnachten bis zum Fest Mariä Empfängnis (8. Dezember) bestimmt, weitere Lesungen an Apostel-, Bekenner- und Märtyrerfesten sowie unter anderem auch Lesungen zum Kirchweihfest.“
Der zweite Teil des Satzes passt noch nicht recht zum ersten. Viele Grüße --Brettchenweber (Diskussion) 01:04, 31. Mai 2023 (CEST)
- Danke für den Hinweis. Ich bearbeite das zeitnah (ich muss noch einmal die Quelle in der Bibliothek einsehen). BG, --Leserättin (Diskussion) 08:50, 31. Mai 2023 (CEST)
Übersetzung
BearbeitenDer Text entspricht nicht der Vulgata. Ist es dann eine Itala oder noch eine andere lateinische Übersetzung? Im Artikel habe ich dazu gar nichts gefunden. --Hodsha (Diskussion) 10:13, 20. Jun. 2023 (CEST)
Unklarheit
Bearbeiten"Das Gundis-Evangelistar ist nur eine von zwei der frühmittelalterlichen Prachthandschriften der Stiftsbibliothek, die mit dem Namen einer Frau verbunden sind." (Italics mine)
Ist vielleicht eher gemeint: "Das Gundis-Evangelistar ist eine von nur zwei der frühmittelalterlichen Prachthandschriften der Stiftsbibliothek, die mit dem Namen einer Frau verbunden sind."?
Ansonsten würde sich das "nur" wohl erübrigen: "Das Gundis-Evangelistar ist eine von zwei der frühmittelalterlichen Prachthandschriften der Stiftsbibliothek, die mit dem Namen einer Frau verbunden sind."