Diskussion:Hallo
Wie wäre es mit Frau Holle
BearbeitenWie wäre es mit Frau Holle, die beim Begrüßen mit "Hallo" gepriesen wird - ähnlich "Grüß Gott", denn die Frau Holle (siehe Wikipedia) aus dem bekannten Märchen ist eine "vergessene" Göttin. Germanische Stämme trugen diesen Gruß zur Zeit der Völkerwanderung quer durch Europa, daher die häufige Ähnlichkeit des Begriffs. Kann keinen Nachweis dafür erbringen, aber so ist es! ( signierter Beitrag von Koemisch (Diskussion | Beiträge) 12:42, 4. Mär. 2011 (CET))
- Frau holle kommt in einem Märchen vor und märchen sind erfundene Geschichten.
- Wie soll eine person aus einem Märchen ein gott sein.
- LG --217.245.134.137 20:07, 17. Jun. 2024 (CEST)
Hallo KLOatisch
BearbeitenMeine kroatische Ausbilderin meinte BOK wird mit G geschrieben, also BOG [ Boog ] ausgesprochen.
Schweizerdeutsch
BearbeitenErgänzung: Grüezi FGHDBED147
was ist schweizerdeutsch denn? --91.115.208.166 21:54, 26. Okt. 2008 (CET)
Ergänzung Chinesisch
Bearbeitenhallo (am Telefon)= 喂! (Der vorstehende, nicht signierte Beitrag stammt von 212.184.3.115 (Diskussion • Beiträge) 2:35, 30. Jun. 2008 (CEST))
Luxemburgisch
BearbeitenDas fehlt ebenfalls - wäre Moien! Oder Salut! (Der vorstehende, nicht signierte Beitrag – siehe dazu Hilfe:Signatur – stammt von 87.240.237.147 (Diskussion • Beiträge) 10:21, 24. Dez. 2008 (CET))
Umschriften bei nichtlateinischen Alphabeten
BearbeitenHallo zusammen, könnten vielleicht diejenigen, die die jeweiligen Sprachen (Chinesisch etc.) beherrschen, noch die lateinische Umschrift bzw. die korrekte Aussprache mit angeben. Es ist ja schön und gut, "ein paar Kringel" anzugeben, aber für diejenigen, die die jeweilige Schrift nicht beherrschen, nicht wirklich hilfreich. Miguelito 08:47, 30. Jan. 2009 (CET)
Nein, ich will nix kaputt machen
Bearbeitenwolte nur unten beim link die zahl auf 1600 korrigieren aber hier ist ja wohl garnichtsmehr erlaubt.. (nicht signierter Beitrag von 141.39.208.110 (Diskussion) 22:18, 2. Mai 2011 (CEST))
Kurdisch
BearbeitenAuf Kurdisch lautet der informelle Gruß "Slaw", aber da Kurdistan eine religiöse Region sagen die meisten "Salamu Alaykum" (nicht signierter Beitrag von Hotaku22 (Diskussion | Beiträge) 16:26, 12. Feb. 2020 (CET))
Koreanisch
BearbeitenAuf Koreanisch lautet der iformelle Gruß "안녕!", nicht "안녕하세요?". 14.47.212.154 10:37, 16. Sep. 2012 (CEST)
Seit wann in Deutschland Begrüßungswort?
BearbeitenIch (Baujahr 1977) kann mich nur an "Hallo" als normale Begrüßung untereinander erinnern, bei meinen Eltern (geboren Mitte der Vierziger) war das noch anders, da war es wohl bis in die Sechziger (möglicherweise noch länger) üblich, sich untereinander auch mit "Guten Tag (Vorname)" zu begrüßen. "Hallo" war da wirklich nur ein Ruf zum Aufmerksamkeit erlangen. Belege habe ich natürlich nicht dafür, aber es wäre schön, wenn sich jemand, der vielleicht welche hat, melden würde. Einfach so nach eher Hörensagen will ich den Artikel auch nicht bearbeiten. (nicht signierter Beitrag von Judeth (Diskussion | Beiträge) 13:00, 15. Aug. 2016 (CEST))
Ungarisches "Hallo"
BearbeitenIm Ungarischen lautet der Gruß "helló", und wird ausschließlich als Abschiedsgruß genutzt. Beim Annehmen eines Gesprächs ist es ein "tessék" ("Bitte?"), z.B. "Kovács, tessék?". Helló als Begrüßungswort wird nicht verstanden. (nicht signierter Beitrag von 122.105.200.204 (Diskussion) 08:04, 31. Dez. 2016 (CET))