Diskussion:Hansestadt Braunschweig
Letzter Kommentar: vor 8 Jahren von Schlesinger in Abschnitt Hansetag in Lübeck 1358
Hansetag in Lübeck 1358
BearbeitenDort wurde in einem sogenannten Rezess, unterstützt von Braunschweig, beschlossen, nicht (mehr) mit Flandern, Mecheln und Antwerpen zu handeln. Auch der Handel mit flämischer Ware wurde offenbar unter Strafe gestellt. Frage an die Hauptautorin: Ist das relevant für den Artikel? Gruß --Schlesinger schreib! 15:50, 2. Nov. 2016 (CET)
- Wenn du es irgendwo sinnvoll einfügen kannst, dann schreib es ruhig mit hinein
- Mich störte nur BS = lübisch, ich glaube das sollte man nicht so schreiben, weil BS = Vorort des sächsischen Drittels/Viertels wurde. Das verwirrt zu sehr.
- Du musst mich nicht fragen, mach einfach, wenn es jemandem nachher nicht zusagt wird er es ändern. --Liebe Grüße, Lómelinde Diskussion 16:07, 2. Nov. 2016 (CET)
- Dauert aber ein bisschen, denn die alte Sprache ist nicht so einfach zu lesen, ich werde mich heute Abend mal mit solchen netten Preziosen befassen: ..., van erer unde anderer stede weghenne van Prutzen, de se gantze macht hadden, hebben to samende wesen up dem oversten raadhuse to Lubeke... Herrlich, aber wie gesagt, das dauert ein büschen. --Schlesinger schreib! 16:18, 2. Nov. 2016 (CET)
- Das macht doch nichts, ja, ich mag solche Schriften auch gern. --Liebe Grüße, Lómelinde Diskussion 16:31, 2. Nov. 2016 (CET)
- Wenn das so ist, kann ich die Seiten einscannen und dir einfach schicken. Im dem telefonbuchdicken Wälzer gibt es mehrere solcher Dokumente, die für den Artikel interessant sein könnten, jedenfalls soweit ich das bis jetzt überblicke. --Schlesinger schreib! 17:04, 2. Nov. 2016 (CET) Und auch einiges über Rautheim, wie ich gerade sehe :-)
- Hast du gesehen, dass ich eine Onlineversion (digisrv-1.biblio.etc.tu-bs.de PDF, S. 473) dazu eingefügt habe? Du musst nichts scannen. --Liebe Grüße, Lómelinde Diskussion 17:13, 2. Nov. 2016 (CET)
- Und ich altmodischer Döskopp renne bei Regen & Wind auch noch in die Bibliothek, um mich mit so 'nem Wälzer abzuschleppen, also nee :-) --Schlesinger schreib! 17:21, 2. Nov. 2016 (CET)
- Das macht doch nichts, ja, ich mag solche Schriften auch gern. --Liebe Grüße, Lómelinde Diskussion 16:31, 2. Nov. 2016 (CET)
- Dauert aber ein bisschen, denn die alte Sprache ist nicht so einfach zu lesen, ich werde mich heute Abend mal mit solchen netten Preziosen befassen: ..., van erer unde anderer stede weghenne van Prutzen, de se gantze macht hadden, hebben to samende wesen up dem oversten raadhuse to Lubeke... Herrlich, aber wie gesagt, das dauert ein büschen. --Schlesinger schreib! 16:18, 2. Nov. 2016 (CET)