Diskussion:Harold Norse
Letzter Kommentar: vor 1 Jahr von Ralfdetlef in Abschnitt Römische Dialektgedichte übersetzt
Defekter Weblink
BearbeitenDer folgende Weblink wurde von einem Bot („GiftBot“) als nicht erreichbar erkannt. |
---|
|
- http://www.glbtq.com/literature/norse_h.html
- Vielleicht ist eine archivierte Version geeignet: archive.org
Römische Dialektgedichte übersetzt
BearbeitenIch glaube, Norse hat seine Übersetzungen der Sonette von Giuseppe Gioachino Belli (in römischem Dialekt verfaßte skandalöse Gedichte) wichtig genommen. Auch eventuell zu ergänzen: es gab da in Norses später Jugend auch irgendwelche (v. a. imaginären?) Geschichten mit Auden und Chester Kallman. Sehe gerade, daß es eine wirklich sehr schöne H. N. Website gibt, Harold Norse kannte wirklich jeden. Auch außerhalb der Beats: Anais Nin war eine Förderin; James Laughlin publizierte ihn in Jargon .--Ralfdetlef (Diskussion) 17:29, 29. Okt. 2023 (CET)