Diskussion:Hate Eternal
Ich möchte kurz auf den Rechtschreibfehler in der Myspace-Adresse hinweisen. Der Link ist allerdings okay. Ich habe ein paar sehr gute Bilder von Erik Rutan, macht es Sinn, die Hate Eternal Seite damit zu bebildern, wenn der Rest der Band fehlt? --WormforEnnio 21:35, 26. Nov. 2009 (CET)
- Der Link scheint korrekt zu sein. Offensichtlich war "hateeternal" schon vergeben worauf man sich für diese falsche Schreibweise entschied. Find ich auch seltsam. Bilder sind prinzipiell immer gut und da Rutan ja auch der Frontmann ist sehe ich da kein Problem. Im Dissection-Artikel z.B. gibt es auch nur Bilder vom Frontmann und da hat sich auch noch nie einer beschwert. --Erschaffung 14:27, 27. Nov. 2009 (CET)
Habe ein Bild bei Wiki Commons hochgeladen, beim einbauen sieht das aber irgendwie bescheiden aus, weil jetzt alles so schön symmetrisch passt. Möchte sich jemand mit etwas mehr "Bauerfahrung" daran wagen? Das Bild ist mit dem Namen "Hate eternal erik rutan berlin.jpg" bei Wiki Commons abgelegt. -- WormforEnnio 23:32, 7. Feb. 2010 (CET)
- Hab es jetzt doch geschafft, das Bild da einzuarbeiten, wo schon in der Bandbox die Freilassung dafür war... Jeder fängt mal klein an. -- WormforEnnio 01:05, 8. Feb. 2010 (CET)
Übersetzter Name
BearbeitenHate Eternal (deutsch: "Ewiger Hass") ...
Müsste es dann nicht eher Eternal Hate heißen? Korrekt wäre meiner Meinung nach die Übersetzung Ewig hassen. --Erschaffung 01:26, 30. Mär. 2009 (CEST)
- Habe sicherheitshalber nochmal recherchiert. Auf Ewig hassen ist wohl die beste Übersetzung, Ewiger Hass ist in jedem Fall falsch! *änder* --Erschaffung 02:15, 1. Apr. 2009 (CEST)
- "Ewiger Hass ist in jedem Fall falsch!" So ein Blödsinn: "Hate" kann entweder "Hass" oder "hassen" bedeuten und damit sind auch beide Übersetzungen "Ewiger Hass" oder "ewiges hassen" oder eben deine möglich, je nachdem ob man vor "Hate Eternal" in Gedanken ein "The" oder ein "To" hängt bevorzugt man dann eine der möglichen Übersetzungen, wobei Ewiger Hass sicher die üblichere ist. --88.71.153.6 08:47, 18. Aug. 2009 (CEST)
- Um mich selber zu zitieren: „Müsste es dann nicht eher Eternal Hate heißen?“ --Erschaffung 15:11, 18. Aug. 2009 (CEST)
- Wieso quatschen hier eigentlich ganz offensichtlich nicht mit dem Englischen vertraute Personen über die Übersetzung von "Hate Eternal"? Ich meine, ich kann die Verwirrung darüber schon nachvollziehen, da WEDER Ewiger Hass NOCH "Ewig hassen" richtig sind. Ersteres fällt wie bereits gesagt wegen der Stellung der Wörter weg und das zweite macht auf Grund von "Eternal" keinen Sinn, dass ein Adverb sein müsste (sprich: "eternally"), wenn es denn auf das Verb "to hate" bezogen wäre.
- Ist denn wirklich keinem von euch in den Sinn gekommen, dass Bandnamen nicht unbedingt immer grammatikalisch korrekt sein müssen? Das ist Lyrik schließlich auch nicht. Ich votiere dafür, den Namen ähnlich gebrochen mit "Hass ewiglich" zu übersetzen. Wer was dagegen hat, soll bitte gescheit argumentieren und nicht die Änderung aus Sturheit rückgängig machen. (nicht signierter Beitrag von 188.107.42.142 (Diskussion | Beiträge) 01:09, 22. Mär. 2010 (CET))
- Zum x.ten Mal: Hör auf, mit Benutzer:Demut zu unterschreiben. Dieser Name ist bereits vergeben. Und ich weiß aus sicherer Quelle, dass du nicht der Eigentümer dieses Accounts bist. -- Cecil 03:51, 22. Mär. 2010 (CET)
- Hey Cecil, bist du mit Blindheit geschlagen? Ich unterschrieb mit "Nicht Demut". Mach mir keinen Stress. Du bist schließlich mit ziemlicher Sicherheit der User, der dafür gesorgt hat, dass "Demut" besetzt wurde ;) (nicht signierter Beitrag von 94.219.154.24 (Diskussion | Beiträge) 01:50, 18. Apr. 2010 (CEST))
- Es ist egal, mit welchem Namen du unterschreibst, du fälscht ihn in jedem Fall. Melde dich unter einem Benutzernamen an, dann kannst du ihn verwenden. Andernfalls bist du hier eine IP und jede Darstellung einer anderen Situation ist eine Verfälschung. Auch wenn du "Nicht Demut" oder sonst irgendeinen Namen verwendest. Und im übrigen hast du jetzt auch noch gelogen. Versionsgeschichten verraten, mit welchem Namen du unterschrieben hast. -- Cecil 02:02, 18. Apr. 2010 (CEST)
- Hm, tatsächlich, da habe ich doch glatt das "Nicht" vergessen. Übrigens, gelogen habe ich trotzdem nicht, da dies impliziert, ich wäre mir bewusst gewesen eine Unwahrheit als Tatsache hingestellt zu haben. Dem ist aber nicht so, da ich seit dem Tag, an dem du mir dargelegt hast, weshalb ich mich nicht als Benutzer ausgeben dürfe, stets mit "Nicht Demut" unterschrieben habe. Oder wenigstens versucht habe. Wie dem auch sei, dann benutze ich anstelle eines Benutzernamens eben einen Link. (ohne Benutzername signierter Beitrag von 94.219.152.189 (Diskussion | Beiträge) )
- Wenn du nicht gegen WP:KPA verstossen hättest, wäre ich vermutlich nicht von einer Lüge ausgegangen. Aber bei jemanden, der persönliche Angriffe tätigt, gehe ich nicht von guten Absichten aus. Und du fälscht noch immer, da du mit der Verlinkung noch immer simulierst, du wärest ein angemeldeter Benutzer. Die Bots fügen zwar die wahren Verhältnisse immer ein (nämlich, dass du unter IP unterwegs bist), es ändert aber nichts an der Tatsache, dass du fälscht. Abgesehen davon machst du die Linkliste des betroffenen Artikels damit unnutzubar. Damit Fälschung zum x-ten Mal entfernt. -- Cecil 14:24, 22. Apr. 2010 (CEST)
- Dem fügen wir doch dann glatt noch ein weiteres Mal hinzu. Du hast ja sonst nichts zu tun ... und wo habe ich eigentlich gegen WP:KPA verstoßen? --Nicht der Benutzer „Demut“, da dieser Name bereits vergeben ist (aus reiner Boshaftigkeit und nicht einmal benutzt wird) 21:55, 17. September 2010 (CEST)
Also „Hass ewiglich“ halte ich für nicht besonders passend (gibt es das wort "ewiglich" überhaupt?). Wie wäre es mit „Hass für alle Ewigkeit“ (aus den Übersetzungen von "Eternal" auf Leo) oder „Hass alle Ewigkeit“ um die Grammatikprobleme aus dem Original Rechnung zu tragen. Generator 01:11, 31. Okt. 2011 (CET)
- Die aktuelle Übersetzung klingt zwar wirklich etwas seltsam, aber das Problem ist, dass du den Namen mit deiner Übersetzung veränderst. Bei „Hass für alle Ewigkeit“ müsste der Bandname „Hate for all eternity“ heißen. Ähnlich siehts bei „Hass alle Ewigkeit“ aus, wobei ich die Übersetzung ehrlich gesagt noch seltsamer finde. Ich denke, es ist eine Aufforderung. Mal ein Beispiel Satz: „Ich sage dir, hass ewig(lich)!“. --Erschaffung 10:49, 31. Okt. 2011 (CET)