Hier sind drei Punkte, die - aus meiner Sicht - eine Korrektur benötigen:
- meistens weiblich würde ich durch in Deutschland oder in deutschsprachigen Ländern meistens weiblich ersetzen.
- Seltener findet sich - aus der arabischen Sprache - der Vorname bei Männern: Der arabische männliche Vorname ist nicht seltener zu finden als der deutsche weibliche. In Deutschland ist er weiblich, aber auf Arabisch ist er männlich. Ich denke eher, dass der deutsche weibliche Vorname in Deutschland seltener zu finden ist, als sich der arabische männliche Vorname in arabischen Ländern findet. Auf der französisch-sprachigen Wikipedia findet sich eher der männliche Vorname.
- Die Überschrift Namensträgerinnen würde ich durch Namensträger oder durch Namensträger/Namensträgerinnen ersetzen. Denn die Liste darunter enthält auch arabische männliche Beispiele, die sicher keine Namensträgerinnen, sondern eher Namensträger sind.