Die ersten 3 Beiträge stammen von der Disskussionsseite zu Homonym. Habe sie nach hierher kopiert, deshalb bitte hier weiter diskutieren.
Hallo, ich kenne mich in der Semantik grad überhaupt nicht aus, aber es gibt so viele schlaue Artikel in dieser Kategorie, und nun taucht in der wikipedia ein Artikel namens Heteronym auf. Kann das denn sein, dass bei so vielen vieldiskutierten Semantik-Artikeln noch keiner was drüber zu schreiben wusste - übersetzt: ich habe den Verdacht, den Begriff gibts vielleicht gar nicht... Kann sich jemand von den Fachleuten drum kümmern? Danke, verziehe mich wieder, Wolfgang K 12:16, 8. Mär. 2007 (CET)
- Der Begriff ist mir im Deutschen auch nicht bekannt, konnte ihn auch nicht bei Knaurs und dem bei klassischer Bildung immer exzellenten Mackensen nicht finden. Brockhaus und Duden kennen ihn aber. In der englischen Wikipedia steht er anstelle unseres Homonyms, oder? Deswegen findet man ihn im deutschen Google auch nur 800 mal (und oft noch in Englisch oder Verweise auf den Wikipedia-Artikel), im Englischen aber 13.000 Mal. Zitat: "Heteronym may refer to: 1. Heteronym (linguistics), two words with identical spellings but different meanings and pronunciations. 2. Heteronym (literature), imaginary characters created by a poet"
Der literarische Begriff oder auch der Hinweis auf die Medizin würden den Eintrag rechtfertigen, nicht aber eine Rückübersetzung aus dem Englischen für einen Begriff, wo wir schon einen Begriff von haben. Begriffen? Vielleicht rechtfertigt der taxonomische Gebrauch - also Hyper-, Hypo- und Hetero-nym jeweils ein eigenes Lemma? Sollten die drei Begriffe nicht gemeinsam abgehandelt werden. Wer hat da Ahnung? Wikipus 21:45, 18. Mär. 2007 (CET)
- Ich schlag mal vor Hyper-, Hypo- und Hetero-nym in das existierende kleine Lemma Taxonomie (Linguistik) einzubauen. Und die Medizin sowie die Literatur hier natürlich drinzulassen." --Wikipus 22:21, 18. Mär. 2007 (CET)
Zur linguistischen Definition: Hallo, ich bereite mich gerade auf eine Klausur zu dem Thema vor. Den Begriff "Heteronym" so zu klassifizieren wie in dem Artikel halte ich für mehr als problematisch, wenn nicht sogar falsch. Wie immer in der Linguistik herrscht auch hier große Uneinigkeit und ich bin bei weitem kein Experte, aber zumindest Quellenangaben sind hier unerlässlich. Soweit ich weiß, gibt es die Definition aus dem Artikel in der Literatur (z.B. bei Albert Busch /Oliver Stenschke 2007), sie ist aber nicht sehr weit verbreitet. Das im Artikel beschriebene Phänomen nennen die meisten Autoren mit Recht Kohyponymie.
Heteronymie ist dagegen regional verteilte Synonymie (vgl. Thea Schippan 2002), die es noch nicht in die Standardsprache "geschafft" hat - zum Beispiel "Rundstück" für das standardsprachliche "Brötchen". Heteronyme besitzen dasselbe Denotat (dasselbe Konzept) bei unterschiedlichem Ausdruck.
Alles klar? :) --Sarah-johanna 23:33, 13. Jul. 2008 (CEST)
Hallo, «wenn nicht sogar falsch» war auch meine erste Reaktion. Ich war aber dann doch erstaunt, als ich doch einige Belege für Heteronym in der Bedeutung von Kohyphonym gefunden habe, z.B. [1]: «Ausdrücke auf einer Ebene werden als "Heteronyme" bezeichnet.» Ein Beleg in einem linguistischen Nachschlagewerk fehlt mir allerdings noch, bei Gelegenheit werde ich weiterrecherchieren, auch Busch & Stenschke 2007.
Dabei blieb es aber nicht: bei deutschen Linguisten gibt es doch eine ganze Reihe von Lesarten für das Heteronym, alle solide belegt. Wie auch immer, die Bedeutung "gleich geschrieben, anders ausgesprochen, andere Bedeutung" ist im englischen Sprachraum die dominante, vgl. [en:Heteronym (linguistics)].
Der Artikel ist rückt jetzt immer mehr in den Bereich einer Begriffsklärung. Auch die Interwike-Verlinkung klappt so natürlich kaum. Wäre vielleicht eine Veränderung wert? --Wastl23 22:52, 1. Feb. 2010 (CET)