Hi Gakuro, könntest du noch eine Quelle angeben? --Maya 17:07, 25. Feb 2006 (CET) Werde versuchen, noch Zweckdienliches zu finden. --Gakuro 23:26, 26. Feb 2006 (CET)

Huineng --> Huì Néng

Bearbeiten

Ich denke, es wird wohl keinen großen Widerspruch geben, wenn ich in diesem Fall die Getrenntschreibung einfüge....der Verschiebungsgrund ist damit ein schwer hinkender.. -- Shl 23:44, 9. Sep 2006 (CEST)

慧能 oder 惠能?

Bearbeiten

Siehe auch hier: http://ks.cn.yahoo.com/question/1406082906224.html

Alternative Übersetzung von Shenxiu und Huineng

Bearbeiten

Basierend auf Paul Reps (1976, Ohne Worte - ohne Schweigen):

Der Leib, das ist der Bodhi-Baum, der Geist, er gleicht dem klaren Ständer-Spiegel. Wisch ihn denn immer wieder rein, lass keinen Staub sich auf ihm sammeln!

Im Grunde gibt es keinen Bodhi-Baum, noch gibt es Spiegel und Gestell. Da ist ursprünglich kein einzig’ Ding - wo heftet sich Staub denn hin? (nicht signierter Beitrag von 79.249.163.247 (Diskussion) 12:19, 7. Sep. 2012 (CEST)) Beantworten