Diskussion:Iberoamerika
„in letzter Zeit“
BearbeitenDie Aussage der Begriff Iberoamerika sei erst in letzter Zeit entstanden ist falsch. So findet sich dieser Begriff bereits in einer Ausgabe des dtv-Perthes Atlas III Südamerika aus den 70er Jahren. Er ist dort Lateinamerika entgegengesetzt (Lateinamerika MIT ehemals und aktuell französischen Besitzungen, Iberoamerika nur ehemals spanische und portugiesische Besitzungen), somit also NICHT synonym.
Es würde mich nicht wundern, wenn es sogar noch ältere Belege gibt, als den oben erwähnten. --Duschgeldrache2 19:00, 1. Jan. 2009 (CET)
- Hab gerademal im Katalog der Deutschen Nationalbibliothek nachgeschlagen und festgestellt, dass es in der Tat etliche ältere Bücher gibt, in deren Titel der Begriff auftaucht. Das älteste, was ich so spontan gefunden hab, heißt "Ibero-America und Deutschland" und ist von 1924 (!). Soviel zum "in letzter Zeit". --Duschgeldrache2 19:15, 1. Jan. 2009 (CET)
- Wurde geändert. Inzwischen heißt es: „seit der zweiten Hälfte des 19. Jahrhunderts“. --Lektor w (Diskussion) 23:45, 31. Dez. 2015 (CET) Erledigt
Karte
BearbeitenDie Karte widerspricht dem Text: laut Karte gehören zu Iberoamerika nicht nur Teile Amerikas, sondern auch Spanien und Portugal. Da diese Länder meines Wissens nach in Europa liegen, dürfte die Karte falsch und der Text korrekt sein. --217.184.241.149 16:44, 22. Aug. 2012 (CEST)
- Der Bildtext wurde korrigiert. --Lektor w (Diskussion) 23:45, 31. Dez. 2015 (CET) Erledigt
"die französischsprachigen Gebiete.. nie zu Lateinamerika gezählt wurden"
BearbeitenLaut Artikel Lateinamerika, Stand heute, wird in den USA Franko-Amerika offiziell zu Lateinamerika gezählt. Ein weiteres Beispiel ist in dieser Diskussion gebracht worden. Auch die Entstehungsgeschichte des Begriffs Lateinamerika (laut Wiki-Artikel) macht es höchst unwahrscheinlich, dass Franko-Amerika ausgeschlossen werden sollte. Es war doch geradezu das Ziel, mit diesem Begriff Lateinamerika die Zusammenfassung von Ibero- und Franko-Amerika (also aller Gebiete mit romanischen Sprachen) zu betonen. --217.184.241.149 16:56, 22. Aug. 2012 (CEST)
- Angaben in Wikipedia-Artikeln sind nicht immer zuverlässig. Bei Lateinamerika wäre einiges zu verbessern.
- Andererseits sind die Argumente im obigen Beitrag nicht stichhaltig. Englisch Latin America muß nicht dasselbe bedeuten wie deutsch Lateinamerika, vgl. Falscher Freund. Wortbedeutungen entwickeln sich und verändern sich, in getrennten Sprachen kommt es oft zur Auseinanderentwicklung von wörtlich übereinstimmenden Ausdrücken. Deshalb ist auch die Entstehung des Begriffs im Französischen und die damalige Bedeutung nicht maßgeblich.
- Ich habe die Formulierung abgeschächt („werden meist nicht zu Lateinamerika gezählt“), mit Duden als Beleg. --Lektor w (Diskussion) 23:45, 31. Dez. 2015 (CET)
- Ich habe jetzt den Artikel Lateinamerika überarbeitet. Nach dem jetzigen Stand ergibt sich der oben genannte Widerspruch noch weniger als bisher. Es gab schon bisher keinen Widerspruch, weil es hier um den Begriff im Deutschen geht und nicht um den Begriff in den USA oder historisch im Französischen. Die Bedeutungen in verschiedenen Sprachen und zu verschiedenen Zeiten können sich unterscheiden, wie gesagt. Lektor w (Diskussion) 13:23, 1. Jan. 2016 (CET) Erledigt