Diskussion:Ibiza

Letzter Kommentar: vor 5 Monaten von JanManu in Abschnitt Hauptstadt?
Archiv
Erledigtes
Wie wird ein Archiv angelegt?

Maurische Bezeichnung

Bearbeiten

Ich habe mal den Hinweis entfernt, dass die Mauren die Inseln "Las Islas Orientales de Al-Andalus" genannt hätten. Grund: Die Mauren sprachen gar kein spanisch, es handelt sich also um eine Übersetzung ins Spanische. Dementsprechend reicht es aus - da das maurische Original noch unzitiert ist - die deutsche Übersetzung zu nennen. Allerdings wäre es nett, wenn sich noch eine Quelle für das maurische Original finden würde. --Traubenberger (Diskussion) 11:01, 15. Dez. 2017 (CET)Beantworten

Leben auf Ibiza die letzten Karthager?

Bearbeiten

Ich habe heute im Fernsehen eine interessante Sendung gesehen, in der behauptet wurde, im Norden von Ibiza würden die letzten Karthager bzw. Phönizier leben. Man habe festgestellt, dass genetisch diese Menschen mit den Karthagern in Nordafrika am nächsten verwandt, während die übrigen Spanier vorwiegend römischer Herkunft seien, dazu würden sie noch die seit Jahrtausenden ausgebesserten alten phönizischen Bauernhöfe bewohnen (weshalb man von diesen auch so wenig ausgraben könnte), die Architektur würde sich dementsprechend von den Nachbarinseln und dem Festland unterscheiden, und das Christentum sei auch erst im 16. Jahrhundert weingeführt worden. Heimlich würde selbst heute noch in diesem merkwürdigen Norden der Insel die alte phönizische Mondgöttin Tanit verehrt, worauf seltsame Kreuze und Riten hinweisen würden. Katalanische Historiker würden diese These ablehnen, da sie nicht in ihr Geschichtsbild passte, aber es gebe sehr viele Hinweise, wenn man unvoreingenommen sei... Weiss da jemand mehr darüber? Kennt jemand Quellen? Ich fände das ja enorm spannend, wenn es sich bewahrheiten würde... Karthager im 21. Jahrhundert, die insgeheim an Tanit glauben...--Peter PanDa 16:36, 8. Jul. 2007 (CEST)Beantworten

Na um die letzten Karthager geht es hier wohl nicht, sondern um Katalanen, die in abgewandelter Form noch alte Bräuche ausführen, die denen der Phönizier ähnlich sind und die eine höhere genetische Ähnlichkeit mit den Phöniziern haben als der Rest der Balearenbewohner. Ist zwar immernoch interesant(gerade die architektonischen Ähnlichkeiten und die andeutungen der Tanithverehrung) , hier jedoch von Karthagern oder Phöniziern zu sprechen ist IMHO etwas reisserisch und entspricht nicht dem Standard einer Enzyklopädie.

Gruß Kuang GM2 05:13, 20. Jul. 2007 (CEST)Beantworten

Aussprache

Bearbeiten

Kopie von Benutzer Diskussion:Babel fish, siehe [1]:

Hi, ist das die örtliche Aussprache, und kommen da tatsächlich beide Formen gleichberechtigt vor? Standard(ost)katalanisch wäre ja [əjˈβisə]. Gruß --SCPS 14:47, 7. Mär. 2009 (CET)Beantworten

Das ist schon eine Weile her und ich muss gestehen, dass ich mich nicht erinnern kann, wo ich das gefunden hatte. In der englischsprachigen Version des Artikels steht:
“Eivissa is the official Catalan name (pronounced locally [əiˈvisə][,] and [əiˈβisə] in Standard Catalan), ...”
Allerdings auch ohne Quellenangabe. Vielleicht wäre es besser, nur die standardkatalanische Aussprache anzuführen, falls es einen überregionalen Standard gibt, oder zuerst noch auf der Diskussionsseite des englischsprachigen Artikels nachzufragen. --Babel fish 08:19, 9. Mär. 2009 (CET)Beantworten
Sorry, hab Deine AW jetzt erst gesehen, danke. Ich frag mal jemanden, der Ahnung haben müsste. Gruß --SCPS 08:38, 27. Mär. 2009 (CET)Beantworten
[əjˈβisə] ist die in Barcelona und dem übrigen zentralen und östlichen Teil Kataloniens übliche Aussprache, die auch meist in Referenzwerken als "Standardaussprache" angeführt wird, auch wenn sie als solche nur auf dem Gebiet Kataloniens allgemein etabliert ist. [əjˈvisə] wäre die auf den Balearen am weitesten verbreitete Aussprache (wie genau man auf Eivissa selbst den Namen ausspricht, weiß ich gerade nicht auswendig). Nach der Proposta per a un estàndard oral de la llengua catalana der Secció filològica des Institut d'Estudis Catalans sollen beide Fassungen als Standardaussprache zulässig sein. - [əiˈvisə] und [əiˈβisə] sind fehlerhaft, weil das [i] dort nicht als unsilbisch gekennzeichnet ist (ob man den kleinen Halbkreis drunterschreibt oder gleich ein [j], kommt aber auf dasselbe heraus). - Die derzeit im Artikel Eivissa genannten Aussprachen [ejˈbisə] bzw. [ejˈvisə] mit unbetonmtem [e] statt [ə] im Anlaut sind nach der Proposta per a un estàndard oral auch möglich, allerdings entspricht das der westkatalanischen und valencianischen Aussprache (soweit dort nicht anlautendes [e] gleich durch [a] ersetzt wird, was auch vorkommt). Für die Standardaussprache des zentralen und östlichen Kataloniens ist das auf jedenfall falsch, wie es sich auf lokaler Ebene auf den Balearen und speziell auf Eivissa damit verhält, weiß ich momentan nicht genau (die Proposta per a un estàndard oral erwähnt einige Fälle, in denen auf den Balearen unbetontes e als [e] und nicht als [ə] gesprochen wird, aber der Name der Insel oder andere Wörter mit anlautendem e- sind nicht darunter); um die lokal übliche Aussprache zu ermitteln, müsste man wohl dialektologische Werke oder das umfassende Wörterbuch von Alcover/Moll (Diccionari català-valencià-balear) zurate ziehen. -- 1001 17:35, 27. Mär. 2009 (CET)Beantworten
Danke, super!
Was die Transkription von Diphthongen betrifft, möchte ich jedoch widersprechen. Es ist durchaus üblich, Diphthonge mit zwei Vokalzeichen zu transkribieren (Ladefoged, Wells etc.). --Babel fish 09:34, 28. Mär. 2009 (CET)Beantworten
...ja, aber unter der Voraussetzung, dass in der Sprache, um die es geht, die beiden Vokale, aus denen der Diphthong besteht, nicht auch in der selben Reihenfolge vorkommen können, ohne eine Diphthong zu bilden; genau das ist aber im Katalanischen möglich, z.B. ahir [əˈi] (gestern). -- 1001 18:18, 30. Mär. 2009 (CEST)Beantworten
Hab mal versucht, das Wesentliche in den Artikel zu übernehmen, wobei ich mir nicht sicher bin, ob es statthaft ist, die barcelonesische Variante als Standard zu bezeichnen, und ob sie überhaupt in den Artikel rein muss – unter New York City oder George W. Bush verzichten wir ja auch auf die britische Aussprache. --SCPS 18:28, 30. Mär. 2009 (CEST)Beantworten
Ich habe gerade festgestellt, dass es das Wörterbuch von Alcover/Moll, das als einziges katalanisches Wörterbuch systematisch Dialektformen aufführt, inzwischen auch online gibt, siehe hier. Demzufolge ist die korrekte lokale Form wie schon vermutet [əjˈvisə], während auf dem Festland umgangssprachlich katalanische Adaptationen des kastilischen Namens verwendet werden (oder zumindest wurden). [əjˈβisə] wäre demzufolge eine neue Form des barcelonesischen Standards, die durch die Kombination der schriftlichen Wiedergabe der einheimischen Form mit der phonologischen Struktur des Barcelonesischen, in der es kein [v] gibt, entstanden ist. -- 1001 19:05, 30. Mär. 2009 (CEST)Beantworten
Schön, danke. Dann nehme ich die [əjˈβisə]-Variante mal raus und kopiere diesen Thread auf die Artikeldisku. --SCPS 08:40, 31. Mär. 2009 (CEST)Beantworten

Ende Kopie --SCPS 08:45, 31. Mär. 2009 (CEST)Beantworten

Einwohnerzahl

Bearbeiten

Im Brockhaus in Text und Bild 2004 steht, Ibiza habe 82 500 Einwohner, hier steht, es seien knapp 118 000 im Jahr 2007. Hat sich die Einwohnerzahl innerhalb von 3 Jahren so vergrößert?--Eagle22 16:03, 19. Jun. 2009 (CEST)Beantworten

Kultur?!?!

Bearbeiten

Discos sind doch nicht die einzige Art von Kultur, die es auf der Insel zu besuchen gilt. Ich war etwas entsetzt, die haben doch auch paar andere Sachen: Museen, Denkmäler, Naturschutzgebiete... ich finde das sollte wirklich etwas "neutralisiert" werden, und auch für Nicht-Party-Gänger zu lesen sein. (nicht signierter Beitrag von 217.225.85.51 (Diskussion) 20:45, 2. Aug. 2013 (CEST))Beantworten

Hauptstadt?

Bearbeiten

Rechts ist im Kasten eine Hauptstadt angegeben. Ich frage mich aber wie eine Insel eine Hauptstadt haben kann. Es ist ja keine politische Einheit. Der Verwaltungssitz und wenn man so wil die Hauptstadt der Balearen ist Palma de Mallorca. Aber Ibiza-Stadt? 90.184.23.200 00:37, 2. Jun. 2016 (CEST)Beantworten

Die Insel Eivissa hat tatsächlich die Gemeinde Eivissa als Hauptstadt. --Explosivo (Diskussion) 18:48, 1. Jun. 2024 (CEST)Beantworten
Ich muss sagen, der Einwand ist nicht gänzlich falsch. Von Hauptstadt (es:capital) wird auf Ibiza auch nie gesprochen. Die Einheimischen sprechen von "Vila d'Eivissa" bzw. nur von "Vila" oder noch von "Ciutat d'Eivissa) wenn sie in die Stadt fahren. Es ist eine Stadt und eine Gemeinde (municipio). Da dort aber auch der Sitz des "Conseille d'Eivissa", des Inselrats ist, sprechen wir Deutschen meist umgangsprachlich von Hauptstadt.JanManu (Diskussion) 10:54, 4. Jun. 2024 (CEST)Beantworten

Erweiterungen und Korrekturen

Bearbeiten

Wie man sehen kann, bemühe ich mich den Artikel zu verbessern. Ich bitte Interessierte um Vorschläge oder sich gleich am Artikel zu beteiligen. Was mich stört sind z.B. die zu ausführlichen Angaben über die Clubs. Ist eh jedes Jahr veraltet und es gibt bereits etliche Neue. Vergessen wurden DC 10, Ushuaia und dass es zahllose kleinere Clubs in San Antonio, Blaya d'en Bossa und in Cala de Bou gibt, die keinen Eintritt kosten. --JanManu (Diskussion) 10:13, 6. Feb. 2017 (CET)Beantworten

Genetik

Bearbeiten

Genetische Spuren der Phönizier lassen sich auch noch in der heutigen Bevölkerung nachweisen. [2] --AlternativesLebensglück (Diskussion) 14:30, 24. Mär. 2018 (CET)Beantworten

Almoraviden oder Almohaden?

Bearbeiten

Im Abschnitt Geschichte unter Maurische Herrschaft steht im letzten Absatz: "1203 setzten sich auf den Balearen die Almoraviden fest, [...]". Sind die Almoraviden nicht zu dem Zeitpunkt bereits von den Almohaden abgelöst worden, da die Almoraviden laut ihrem Wikipedia Artikel im Jahr 1147 untergingen? (nicht signierter Beitrag von 2A02:810D:8CC0:2468:C8CD:32AD:BA67:E2BF (Diskussion) 16:09, 26. Jun. 2020 (CEST))Beantworten

Persönchen

Bearbeiten

Die Auswahl ist ein Witz. Entweder ganz weglassen oder eine eigene Liste erstellen, auf die locker 100 Namen gehören. 95 davon prominenter als die 5 oder so genannten. (nicht signierter Beitrag von 92.218.116.163 (Diskussion) 00:12, 13. Sep. 2020 (CEST))Beantworten

Frage an einen Entomologen

Bearbeiten

Mir ist nicht klar, um welchen Käfer es sich hier tatsächlich handelt. Für mich sehen Scyphophorus acupunctatus mit der Beschreibung, dass er auch picudo del agave im Spanischen genannt wird zu ähnlich wie der Rhynchophorus palmarum und der Rhynchophorus bilineatus aus. Jedenfalls entdeckte ich diesen Schädling, der Agaven ausschlachtet erstmals im Jahr 2021 auf Ibiza. Bitte ggf. um Korrektur im Artikel. JanManu (Diskussion) 19:35, 12. Jan. 2022 (CET) Nachtrag: Auf der Seite Palmenrüssler sind nochmals drei (bessere) Aufnahmen in der Galerie von mir. Ist ja auch verwirren: Eine Seite Palmrüssler und eine zweite Palmenrüssler. JanManu (Diskussion) 19:48, 12. Jan. 2022 (CET)Beantworten