Diskussion:Il Canto degli Italiani
Übersetzung
BearbeitenMir scheint die deutsche Übersetzung an vielen Punkten noch nichtgelungen 80.138.176.125
- Wenn du gut Italienisch kannst, kannst du es ja selbst versuchen, ich habe jedenfalls versucht. möglich wörtlich zu übersetzen. -- Emes 13:52, 5. Feb 2005 (CET)
Das warst du? Ich denke eher, das war eine URV von hier: http://www.reise-nach-italien.de/nationalhymne.html Schon bei den Versionen eingetragen. Antaios 17:24, 25. Feb 2006 (CET)
- Ich glaube mich auch zu erinnern, dass emes die Übersetzung damals selbst gemacht hat, insofern bin ich mir nicht so sicher, wer hier eine URV von wem begangen hat -- Metal 18:27, 25. Feb 2006 (CET)
- Metal hat recht und ich prahle gerne damit auch auf meiner Benutzseite (siehe diesen edit: http://de.wikipedia.org/w/index.php?title=Benutzer:Emes&diff=next&oldid=3838876 )--Martin S. !? 20:07, 25. Feb 2006 (CET)
- Unter diesen Voraussetzungen - dass nämlich die Website von WP abgekupfert hat und nicht, wie geargwöhnt, umgekehrt von dieser Website nach WP abgekupfert wurde - wurde der Löschantrag über die Versionen zurückgezogen, zusammen mit einer Entschuldigung meinerseits. Wie ich sehe, ist die deutsche Fassung wieder hergestellt. Antaios 20:19, 25. Feb 2006 (CET)
Da es um die Siegesgöttin geht, müsste die Schreibweise von "Vittoria" doch "Victoria" statt "Viktoria" sein, oder? 78.34.79.228 09:40, 22. Jun. 2014 (CEST)
In Schulen gelehrt?
BearbeitenIch weiß nicht in Italien, in den italienischsprachigen Südtiroler Schulen wird aber die Hymne nicht gelehrt!
- werde mal eine kleine Umfrage unter meinen Freunden machen--Martin Se !? 10:09, 18. Mai 2006 (CEST)
- Sie wird nicht gelehrt, selbst in deutschen Schulen wird aber im Zuge des Literaturgeschichteunterrichts in Italienisch darauf eingegangen und zumindest behandelt. -- Metal 15:12, 18. Mai 2006 (CEST)
erneuter URV-vorwurf
BearbeitenDiesmal wegen eines WP-Clones, no coment--Martin Se !? 18:13, 14. Jun 2006 (CEST)
Seit wann offiziell?
BearbeitenAuf der deutschen Seite heißt es: "Offiziell wurde Fratelli d'Italia schließlich am 12. Oktober 1946, mit Ausrufung der Italienischen Republik, die Nationalhymne des Staates." Sowohl die italienische als auch die englischsprachige geben aber den 17.11.2005 als offizielles Datum an. Die Hymne mag zwar vorher in Gebrauch gewesen sein, aber offiziell war sie wohl nicht, oder? --68.76.79.86 05:48, 14. Jul 2006 (CEST)
- 17. 11. 2005 ist eindeutig ein Witz--Martin Se !? 09:13, 14. Jul 2006 (CEST)
- Jetzt ist das ja geklärt--Martin Se !? 17:35, 10. Jan. 2008 (CET)
- Bisher stets noch Provisorium. Erst seit 15.November 2017 offizielle Nationalhyme per Gesetzesänderung.--MAYA (Diskussion) 14:33, 16. Nov. 2017 (CET)
- Jetzt ist das ja geklärt--Martin Se !? 17:35, 10. Jan. 2008 (CET)
Erklärung
BearbeitenVielleicht sollte man eine Erklärung zu Scipio, Vittoria usw. erstellen, damit nicht Italien-Gebildete dies auch verstehen oder vielleicht auch eine Übersetzung schreiben. Immerhin hat die italienische Site sogar Erklärungen zu Scipio, Vittoria und Balilla. Wäre ein wichtiger Punkt!(Der vorstehende, nicht signierte Beitrag stammt von Suitna (Diskussion • Beiträge) 16:26, 8. Mai 2007) -- Martin Se !? 17:38, 10. Jan. 2008 (CET)
- Sorry, dass wir solange brauchten, aber da du nicht signiert hast, ist die frage niemand aufgfallen!:
- Das war alles schon mal drin, ist aber mit der Übersetzung entfernt worden, und ich werde sicher nichts mehr für die Seite tun, nachdem meine Mühe so nicht gewürdigt wurde--Martin Se !? 17:38, 10. Jan. 2008 (CET)
Weblinks (erl.)
BearbeitenDer erste Weblink ist kaputt. 85.216.121.208 11:08, 13. Aug. 2009 (CEST)
Ich hab' ihn gelöscht. --Gabbahead. 11:42, 20. Aug. 2009 (CEST)
Vorgänger
Bearbeitenwar nicht die Canzone del Piave, sondern der Marcia Reale. Ich habe dies berichtigt und verweise u. a. auf das italienische wikipedia über den Marcia Reale. In fr.wikipedia.org/wiki/La_leggenda_del_Piave wird sie als nicht offizielle Hymne der Anfangszeit der Italienischen Republik bezeichnet. Ähnlich äußert sich die englische Version. 93.130.251.29 (23:24, 10. Nov. 2009 (CET), Datum/Uhrzeit nachträglich eingefügt, siehe Hilfe:Signatur)
Si!
BearbeitenLiedtext auf http://nationalanthems.me/italy-il-canto-degli-italiani/. Wer einmal ein Fußballspiel Italiens gesehen hat, weiß, dass am Ende "Si" gerufen wird--Grafite (Diskussion) 13:46, 4. Jul. 2012 (CEST)
Notenblatt 2. Teil ist nicht verlinkt
BearbeitenKlick auf den zweiten Teil des Notenblattes führt auf den ersten. (nicht signierter Beitrag von 79.223.213.101 (Diskussion) 13:15, 14. Okt. 2012 (CEST))
Notenblatt 2. Teil ist nicht verlinkt
BearbeitenKlick auf den zweiten Teil des Notenblattes führt auf den ersten. (nicht signierter Beitrag von 79.223.213.101 (Diskussion) 13:15, 14. Okt. 2012 (CEST))
Verschieben
BearbeitenIch schlage vor, den Artikel auf Il Canto degli Italiani zu verschieben: So lautet der Name des Liedes. "Fratelli d’Italia" ist nur die Eröffnungszeile, mit der die Hymne manchmal umgangssprachlich bezeichnet wird, wobei der Beiname "Inno di Mameli" sogar noch verbreiteter ist. Maßgeblich sollte aber der wirkliche Titel sein, was übrigens auch in den meisten anderern Sprachversionen so gehandhabt wird. --Bujo (Diskussion) 15:20, 6. Jun. 2015 (CEST)
Per Dio
Bearbeiten"Uniti, per dio, chi vincer ci può" bedeutet : Vereint, Bei Gott, wer kann uns da besiegen! (nicht signierter Beitrag von 95.208.248.153 (Diskussion) 04:03, 24. Nov. 2020)
- In diesem Fall heißt es tatsächlich "Geeint durch Gott". Es handelt sich um einen Gallizismus.[1] --Yhdwww (Diskussion) 14:30, 11. Dez. 2020 (CET)
Musiklink .mp3 - warum USA?
BearbeitenWeshalb ist bei einer italienischen Hymne eine Aufnahme der US-Navy-Band verlinkt? Schon in der Einleitung passt die Artikulation nicht, die Einspielung ist ziemlich unitalienisch. Gibt es denn keine besseren Aufnahmen italienischer Orchester? --EinMathematikerInAustria (Diskussion) 15:24, 24. Jun. 2024 (CEST)