Diskussion:International Federation of Translators
Letzter Kommentar: vor 8 Jahren von WernR in Abschnitt Lemmaverschiebung ?
Lemmaverschiebung ?
BearbeitenIch will keine Links töten, aber eigentlich ist der Standardname traditionell FIT, und auch wenn dort alles zweisprachig stattfindet und daher auch die Abkürzung IFT zu lesen ist, kennen alle Übersetzer das in der französischen Form, und IFT steht ja in diesem deutschen Artikel auch gar nicht drin. Warum also nicht der Lemmaname Fédération internationale des traducteurs? Andererseits gibt es eh eine Weiterleitung dort -- aber eigentlich sollte es genau andersrum sein. --WernR (Diskussion) 16:54, 2. Okt. 2016 (CEST)