Diskussion:Jardim de Piranhas

Letzter Kommentar: vor 5 Jahren von Turíbio Branco in Abschnitt deutsche Übersetzung
Der Artikel „Jardim de Piranhas“ wurde im Dezember 2015 für die Präsentation auf der Wikipedia-Hauptseite in der Rubrik „Schon gewusst?vorgeschlagen. Die Diskussion ist hier archiviert. So lautete der Teaser auf der damaligen Hauptseite vom 27.01.2016; die Abrufstatistik zeigt die täglichen Abrufzahlen dieses Artikels.

deutsche Übersetzung

Bearbeiten

Da der Ort nach dem einen Fluss namens (Rio) Piranhas benannt ist, fände ich die Übersetzung als "Garten des (Flusses) Piranhas" einleuchtender, ungeachtet des Plurals im Flussnamen - oder liege ich da falsch? --2A02:AA15:B100:5180:291C:5E5F:E7B9:C081 20:05, 27. Jan. 2016 (CET)Beantworten

Ich nehme mal (literarisch): Garten am Piranhas, was bei "de" (als descritivo) auch möglich ist. --Turíbio Branco (Diskussion) 15:03, 5. Okt. 2018 (CEST)Beantworten