Diskussion:John Connor (Schriftsteller)
Letzter Kommentar: vor 17 Jahren von 08-15
Strafverteidiger bei der Staatsanwaltschaft?! Das bedürfte einer Quellenangabe und einer Erläuterung. --08-15 00:18, 19. Mär. 2007 (CET)
Vollkommen korrekt. In Großbritannien ist diese Bezeichnung üblich. Quellenangabe u.a. Goldmann Verlag. --La Cucaracha 14:44, 19. Mär. 2007 (CET)
- Auch in Großbritannien klagen die Staatsanwälte an, und die Verteidiger verteidigen die Angeklagten. Wenn es dort bei der Staatsanwaltschaft Verteidiger geben soll, hätte ich gern eine genauere Quelle als Goldmann Verlag. --08-15 20:56, 19. Mär. 2007 (CET)
- So soll es denn sein: ich habe gestern mit einer Kollegin in Haywards Heath (Westsussex) telefoniert. Sie bestätigte mir, dass die Bezeichnung "Strafverteidiger" bei der Staatsanwaltschaft korrekt ist. Es handelt sich hierbei nicht direkt um einen Rechtsanwalt (der selbstverständlich auch in GB die Beschuldigten bzw. Angeklagten vertritt), sondern um einen Staatsbediensteten, der der Straf- bzw. Anklagebehörde angehört. Da ich selbst seit 20 Jahren im Justizdienst beschäftigt bin (Auslandsaufenthalte eingeschlossen), ist mir diese Bezeichnung nicht neu. Als Quelle habe ich den Goldmann Verlag, bzw. Randomhouse angegeben, da es dort nachzulesen ist. Weiterhin kann ich die fundiert recherchierten Romane Connors empfehlen. Auch dort wird dieser Beruf des öfteren erwähnt. --La Cucaracha 02:53, 20. Mär. 2007 (CET)
- So so. Wie lautet die Bezeichnung denn in der dortigen Amtssprache, Englisch? Und wer wird da verteidigt? (Im übrigen ist das noch immer keine konkete, nachprüfbare Quelle.) --08-15 01:32, 21. Mär. 2007 (CET)
- So soll es denn sein: ich habe gestern mit einer Kollegin in Haywards Heath (Westsussex) telefoniert. Sie bestätigte mir, dass die Bezeichnung "Strafverteidiger" bei der Staatsanwaltschaft korrekt ist. Es handelt sich hierbei nicht direkt um einen Rechtsanwalt (der selbstverständlich auch in GB die Beschuldigten bzw. Angeklagten vertritt), sondern um einen Staatsbediensteten, der der Straf- bzw. Anklagebehörde angehört. Da ich selbst seit 20 Jahren im Justizdienst beschäftigt bin (Auslandsaufenthalte eingeschlossen), ist mir diese Bezeichnung nicht neu. Als Quelle habe ich den Goldmann Verlag, bzw. Randomhouse angegeben, da es dort nachzulesen ist. Weiterhin kann ich die fundiert recherchierten Romane Connors empfehlen. Auch dort wird dieser Beruf des öfteren erwähnt. --La Cucaracha 02:53, 20. Mär. 2007 (CET)
- Barrister. Und zwar war er das beim Crown Prosecution Service in West Yorkshire. - Wir können die Dünnbrettbohrerei auch weiterführen.
- Barristers gibt es sowohl auf Seiten der Anklage als auch der Verteidigung. Mit "Verteidiger" kann es selbstverständlich nur bei letzteren übersetzt werden. --08-15 21:24, 21. Mär. 2007 (CET)
- Barrister. Und zwar war er das beim Crown Prosecution Service in West Yorkshire. - Wir können die Dünnbrettbohrerei auch weiterführen.