Diskussion:Joris-Karl Huysmans
Habe den etwas mageren bisherigen Artikel ersetzt durch den aus meinen "Namen, Titel und Daten". Das schöne Foto habe ich gern übernommen. Benutzer: Gert pinkernell 84.175.196.38 22:09, 3. Aug 2005 (CEST)
Alles
BearbeitenFinde die Gewichtung und Tiefe des Artikels mehr als fragwürdig. Huysmans' Bigraphie ist gut verfaßt und beinhaltet einiges an Information. Der grobschlächtige Abriß zu seinem Werk ist hingegen wertlos. Nicht nur, daß die Inhalte und Handlungen in kaum einem Nebensatz etwas spärlich bedacht sind, sind sie auch äußerst fraglich (z.B. Stromabwärts). Zu den "Hauptwerken" "A Rebours" und "Là-bas" (dt. meist "Tief unten", keinesfalls etwas mit "drüben") könnte und müßte mehr gesagt werden. Der Schlußsatz ist schlicht dümmlich und falsch. -- Zerwas 13:06, 24. Sep 2005 (CEST)
- Frz.là-bas ist in aller Regel nicht mit „tief unten“ zu übersetzen (das heißt eher en bas), sondern mit „da drüben, dahinten“. Wenn Du die Bemerkungen zu den Romanen grobschlächtig findest und den Schluss-Satz dümmlich und falsch, ersetze sie doch einfach durch besseren Text! Gert pinkernell 23:44, 1. Mai 2007 (CEST)
- Schluß wurde schon vor eineinhalb Jahren geändert. Aber was hat es denn bitte für einen Sinn "Là-bas" entgegen aller üblichen Übersetzer-Regel so zu übersetzen, daß der interessierte Leser unter "Drüben" oder "Da hinten" in keiner Buchhandlung der Welt etwas dazu finden wird. Setze das also wieder zurück...Zerwas 16:40, 3. Mai 2007 (CEST)
- o.k.! Aber man sieht mal wieder, wie schludrig Übersetzer meistens leider arbeiten (müssen). Gert pinkernell 22:09, 4. Mai 2007 (CEST)
- Folgende Anmerkungen zum Thema Gewohnheit und Entwicklungs-Stillstand:
- Bei Dostojewski haben sich mittlerweile durch die hervorragenden Übertragungen der kürzlich verstorbenen Swetlana Geier neue Titel ergeben. Es heißt z.B. nicht mehr philosophisch-moralisch überhöht "Schuld und Sühne", sondern sie sagt, wie es heißt und um was es geht: "Verbrechen und Strafe". Buchhändler, die dies nicht wissen, sind eben keine, sondern bestenfalls Verkäufer von Büchern ohne Fachausbildung (Das gilt auch für die "Innen").
- Eine andere Unfähigkeit ist, daß es immer noch "Der eingebildete Kranke" statt korrekt "Der eingebildet Kranke" heißt.
- Und noch eins: Der sog. Hugo von Hofmannsthal wird i.d.R. ausgesprochen als ständen in seinem Nachnamen zwei "f" (also kein gedehntes "o"). Vor einigen Jahren stand in einem Wiener Museum sogar tatsächlich "Hugo von Hoffmannsthal". In der Stadt, in der er lebte. (nicht signierter Beitrag von 87.153.231.45 (Diskussion) 14:29, 22. Dez. 2012 (CET))
- o.k.! Aber man sieht mal wieder, wie schludrig Übersetzer meistens leider arbeiten (müssen). Gert pinkernell 22:09, 4. Mai 2007 (CEST)
Wie lässt es sich verstehen, dass ein Werk "fast schon postum" erschien? Gibt es noch etwas zwischen prä- und post mortem? (nicht signierter Beitrag von 93.204.92.193 (Diskussion) 01:52, 9. Jun. 2012 (CEST))
Tabelle
BearbeitenEine Tabelle mit den Werken (und Übersetzungen) wäre nicht schlecht. Hier Les Foules de Lourdes Gruß, --Reiner Stoppok 02:16, 9. Sep. 2007 (CEST)
Leben und Schaffen
BearbeitenIch bitte um baldige Aufnahme meiner Ergänzung des bereits 1964 (!) im Original und im Jahr 2012 in Deutsch erschienenen Erzählung. Meine Änderung wurde gestrichen. Quelle: FAZ vom 22.XII.2012, S. 33. (nicht signierter Beitrag von 87.153.231.45 (Diskussion) 14:29, 22. Dez. 2012 (CET))
- Wann wurde die Änderung denn gestrichen? Ich glaube, Du meinst, daß sie nicht gesichtet wurde; damit sind die Änderungen zwar aufgenommen, aber nicht „abgesegnet“. Das habe ich gerade übernommen. --217/83 13:07, 23. Dez. 2012 (CET)
rezeption
Bearbeitentocotronic
Michel Houellebecq "Unterwerfung" (nicht signierter Beitrag von 131.220.97.15 (Diskussion) 09:50, 19. Jan. 2015 (CET))
- Kannst Du die Huysmans-Rezeption dort belegen? --Sängerkrieg auf Wartburg 18:22, 20. Jan. 2015 (CET)
Das sollte doch wohl ein versierter Wikipedianer nachtragen können - der Bezug ist ja wohl von Seite 7 an ein zentraler Punkt des gesamten Romans. (nicht signierter Beitrag von 2003:43:AD1B:AABB:21E:C2FF:FE9C:8AE4 (Diskussion | Beiträge) 23:39, 24. Jan. 2015 (CET))
Habe soeben unter "Rezeption" einen Verweis auf Houellebecqs Unterwerfung angefügt. Benutzer:Gert pinkernell
- Unbelegt (wie der Rest des Artikels). --Sängerkrieg auf Wartburg 15:47, 31. Mär. 2015 (CEST)
Huysmans und Grünewald
BearbeitenMeines Erachtens fehlt ein Hinweis darauf, dass Huysmans als Wiederentdecker des zu seiner Zeit so gut wie vergessenen Malers Mathias Grünewald und seines Isenheimer Altars anzusehen ist, über den er auch ein monografisches Werk verfasst hat. Nach seinen eigenen Worten muss diese Entdeckung bei ihm einen sehr tiefen Eindruck hinterlassen haben. Sein großes Interesse an Kunstgeschichte im allgemeinen zeigt sich auch in "La Cathedrale" deutlich. (nicht signierter Beitrag von 91.115.51.118 (Diskussion) 16:53, 1. Jan. 2015 (CET))
- Kannst Du belegen, daß „Huysmans als Wiederentdecker des zu seiner Zeit so gut wie vergessenen Malers Mathias Grünewald und seines Isenheimer Altars anzusehen ist“? --Sängerkrieg auf Wartburg 18:22, 20. Jan. 2015 (CET)
- Als Einstieg dazu vgl. bitte Tauberbischofsheimer Altar#Rezeption. Dazu könnten noch diverse Stellen in Reiner Marquard's Mathias Grünewald und die Reformation (2009) zur Einschätzung nützlich sein (vgl. auch Google). --Emeritus (Diskussion) 13:00, 23. Mär. 2015 (CET)
Werke
BearbeitenWurde L'Oblat tatsächlich jemals ins deutsche übersetzt? (nicht signierter Beitrag von 94.222.179.112 (Diskussion) 00:15, 20. Jun. 2016 (CEST))
Bemerkungen zu den "Verbesserungen" durch eine IP
BearbeitenDer IP-Nutzer sollte sich mal anmelden, dann kann man ihn/sie auch ansprechen. Der IP-Nutzer sollte mit Ausdrücken wie "Dummdeutsch" etwas zurückhaltender umgehen, sonst muss man seine sämtlichen Edits rückgängig machen und ihn ggf. sperren. Der IP-Nutzer sollte aufhören, sein vermeintlich besseres Stilempfinden dadurch zu zelebrieren, dass er Texte anderer Autoren verändert. Das ist zumindest respektlos.--Kerchemer (Diskussion) 17:59, 19. Nov. 2021 (CET)