Diskussion:Jumpin’ Jack Flash

Letzter Kommentar: vor 7 Jahren von Nobsy in Abschnitt Sehr harmonischer Sound
Bearbeiten

Ist es gesichert, daß die genannten Links im Artikel (davon einer auf eine WAV-Datei mit dem nachgespielten Gitarrenriff des Stücks) keine Urheberrechtsverletzungen darstellen? Ich bin da etwas skeptisch, wollte die Weblinks aber nicht ohne vorherige Klärung entfernen.

-- frank behnsen 14:15, 20. Jul. 2009 (CEST)Beantworten

Jumpin’ Jack Flash = Heroinrausch?

Bearbeiten

Keith Richards dementiert in seiner Autobiographie, dass der Songtitel Jumpin Jack Flash Heroinrausch bedeutet. Merkwürdigerweise ergeben die kryptischen Textzeilen des Liedes jedoch genau dann einen konkreten Sinn. (wuzzelbaer, Quelle Keith Richards, "Life", dt. Ausgabe, Seite 403) (nicht signierter Beitrag von 178.191.211.241 (Diskussion) 22:24, 15. Dez. 2010 (CET)) Beantworten

meines erachtens die beste übersetzung

61.Jumping Jack Flash Rolling Stones 1.Intro Thema

2.Vers1: I was born in a cross fire hurricane, Ich wurde in einem Kreuzfeuer-Hurrikan geboren,

and I howled at my ma in the driving rain. und ich heulte zu meiner Ma im treibenden Regen.

3. Refr.: But it`s all right, now, in fact it`s a gas. Aber es ist alles in Ordnung, nun, in der Tat ist es leeres Geschwätz!

But it`s all right, I`m jumping Jack Flash, it`s a gas, gas, gas! Aber es ist alles in Ordnung, ich bin ein Springteufel, es ist leeres Geschwätz, leeres Geschwätz, leeres Geschwätz!

4. Vers2: I was raised by a toothless, bearded hag, Ich wurde gross bei einer zahnlosen, baertigen Hexe,

I was schooled with a strap right across my back. Ich wurde mit einem Riemen ueber meinem Ruecken dressiert.

5. Refr.: But it`s all right, now, in fact it`s a gas. Aber es ist alles in Ordnung, nun, in der Tat ist es leeres Geschwätz!

But it`s all right, I`m jumping Jack Flash, it`s a gas, gas, gas! Aber es ist alles in Ordnung, ich bin ein Springteufel, es ist leeres Geschwätz, leeres Geschwätz, leeres Geschwätz!

6.Instrumental

7. Vers3: I was drowned, I was washed up and left for dead, Ich wurde ertränkt, ich wurde abgewaschen und dem Tod überlassen,

I fell down to my feet and I saw they bled. Ich fiel hin und sah, dass meine Füsse bluteten.

8.Vers5:

I frowned at the crumbs of a crust of bread. Ich runzelte die Stirn an den Krümeln einer Brotkruste.

I was crowned with a spike right thru my head. Ich wurde mit einem Dorn gerade durch meinen Kopf gekrönt.

9. Refrain: But it`s all right, now, in fact it`s a gas. But it`s all right, I`m jumping Jack Flash, it`s a gas, gas, gas!

10. Ende -Fade out Jumping Jack Flas, it`s a gas ....... Jumping Jack Flas, it`s a gas ....... Jumping Jack Flas, it`s a gas .......

http://www.lagerfeuerlieder.de/1lieder/061jump/index.html (nicht signierter Beitrag von 79.228.91.160 (Diskussion) 05:03, 31. Jul 2013 (CEST))

Sehr harmonischer Sound

Bearbeiten

Im Gegensatz zum kryptischen, eigentlich eher brutalen Text klingt der Song an sich enorm harmonisch, vor allem der Refrain - unterstützt durch hohe, einzelne Gitarrentöne. Er war der Durchbruch schlechthin für die Stones 1968. Ich hörte ihn als 8-Jähriger Knirps zum ersten Mal bei Radio Luxemburg in irgend einer Hitparade. Die Melodie und der treibende Rhythmus gingen mir sofort gut rein, ich verstand ja damals noch kein Wort Englisch. Meine "Einstiegsdroge" in die Rock-/Popmusik ;-) --Nobsy (Diskussion) 02:19, 10. Feb. 2017 (CET)Beantworten

Zum Abschnitt "Sonstiges"

Bearbeiten

Das Lied erschien auch im Film "Mean Streets" (dt. "Hexenkessel") von Martin Scorsese. Im Abschnitt "Sonstiges" heißt es außerdem in Bezug auf einen anderen Film, wo das Lied vorkommt, Zitat: "Das Lied taucht nicht auf dem offiziellen Soundtrack des Films auf, da die Stones zwar die Verwendung ihrer Musik in den Medien erlauben, aber nicht die Veröffentlichung auf Soundtracks oder Compilations."

Diese Aussage kann ja so nicht stimmen, da der Song im offiziellen Soundtrack-Album zum Film "Hexenkessel" enthalten ist (neben anderen Songs der Stones).