Diskussion:Kamal al-Ganzuri

Letzter Kommentar: vor 8 Jahren von GiftBot in Abschnitt Defekte Weblinks

Lemma

Bearbeiten

Gefundene Schreibweisen:

  1. Ganzuri (aktuelles Lemma)
    • al-Ganzuri ([1])
  2. Ganzouri (aktuelle Einleitung)
    • al-Ganzouri ([2])
  3. Gansuri (Überschrift in [3])
    • al-Gansuri (Text in [4])

Leider kenne ich mich auf diesem Gebiet nicht aus, um einschätzen zu können, welche am passensten ist. Grüße, --Qaswed 08:09, 25. Nov. 2011 (CET)Beantworten

Hallo, zunächst einmal halte ich es für sinnvoll, sich von der offiziellen Namensschreibung, wie sie auf der auf der offiziellen ägyptischen Regierungswebsite verwendet wird, nicht allzu stark zu entfernen. Dort heißt der Mann "Kamal El Ganzory"; vgl. [5] . Diese Schreibweise lädt natürlich zu Abweichungen geradezu ein, was in der englischsprachigen ägyptischen Presse auch geschehen ist: so gibt es Abweichungen beim Nachnamen wie etwa "El-Ganzoury", "El-Ganzouri" u.a.m., um den Buchstaben "u" stärker hervortreten zu lassen. Der Bindestrich ist ebenfalls ergänzt. Die für Ägypten so typische angewandte Umschrift sollte so belassen werden, da die englischsprachige Presse häufig für Literaturrecherchen und wissenschaftliche Arbeiten in Deutschland als Referenz verwendet wird. Die Umschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft wird üblicherweise in Klammern hinter die arabische Namensschreibung gesetzt. Ich würde "Kamal El-Ganzouri" für das Lemma wählen, weil dies an die offizielle Schreibweise angelehnt ist und gleichzeitig, eine gute Lesbarkeit im Deutschen bietet und in der englischsprachigen ägyptischen Presse verwendet wird. Im übrigen ist diese Schreibweise bereits auf einigen Artikelseiten der Wikipedia so eingearbeitet. A.Abdel-Rahim 02:15, 17. Jan. 2012 (CET)Beantworten


Bearbeiten

GiftBot (Diskussion) 00:22, 26. Dez. 2015 (CET)Beantworten