Diskussion:Kamppi-Kapelle

Letzter Kommentar: vor 8 Jahren von Rabanus Flavus in Abschnitt Name

Name

Bearbeiten

Wenn die Kapelle auf Finnisch Kampin kappeli und auf Schwedisch Kampens kapell heißt, welche Sprache ist dann Kamppi-Kapelle? --Rabanus Flavus (Diskussion) 09:07, 7. Nov. 2016 (CET) Also offenbar fällt das zweite "p" des Stadtteileigennamens im Kasus (Genitiv?) bzw. in der Verbindung Kampin kappeli aus. --Rabanus Flavus (Diskussion) 09:13, 7. Nov. 2016 (CET)Beantworten

Das ist die von den Betreibern der Kapelle im Deutschen genutzte Schreibweise. Ich habe hier die Bezeichnung aus dem deutschsprachigen Faltblatt als Eigenname übernommen.--Olaf2 (Diskussion) 09:49, 7. Nov. 2016 (CET)Beantworten
Nachdem ich den Stadtteilnamen nachgetragen habe, ist die Sache ja nun eindeutig. --Rabanus Flavus (Diskussion) 10:15, 7. Nov. 2016 (CET)Beantworten