Diskussion:Karma-Kagyü/Archiv/2010

Letzter Kommentar: vor 14 Jahren von Wissling in Abschnitt kleinere Anpassung

kleinere Anpassung

Der Artikel erwähnt die Drungpa-Trülkus und Chögyam Drungpa und verweist auf den Artikel Chögyam Trungpa. Ich schlage vor die Schreibweise im Artikel entsprechend anzupassen und Trungpa-Tulkus und Chögyam Trungpa zu verwenden, somit läge auch Übereinstimmung in der Transliteration mit allen im Westen veröffentlichenten Büchern von Chögyam Trungpa vor. -- Tenpai Tarchin 10:34, 28. Feb. 2010 (CET)

Hmja... hab´ Chögyam Drungpa für tib.: chos rgyam drung pa geschrieben... s.a. hier... beim tbrc steht Chökyi Gyatsho/chos kyi rgya mtsho als 'primaryName'... Trülku für tib.: sprul sku würde ich so lassen... hm? Gruß, --Wissling 11:22, 28. Feb. 2010 (CET)