Diskussion:Kathedrale von San Cristóbal de La Laguna
Neuanfang
BearbeitenDas ist ein Update auf die neue Situation in La Laguna. Eine genauere Darlegung der Inneneinrichtung der Kirche ist in Bearbeitung. Die notwendigen Fotos liegen bereits auf Commons vor. Weitere Detailaufnahmen folgen.--Christian Köppchen (Diskussion) 13:21, 24. Feb. 2014 (CET)
Nekropole
BearbeitenDer Satz: Es gibt Anzeichen dafür, dass sich am Ort der heutigen Kathedrale eine Guanchen-Nekropole befand wird durch den Einzelnachweis nicht belegt. Auch der Begriff Wallfahrtsort ist aus dem Text nur mit sehr sehr weiter Auslegung herauszulesen. --Christian Köppchen (Diskussion) 21:13, 9. Mär. 2015 (CET)
- Wenn’s für die „Nekropole“ keine weiteren Belege gibt, sollte das auch wieder raus, und für „Wallfahrtsort“ sollte man vielleicht doch besser eine Bezeichnung wie „heiliger Ort“ oder „besonderer Ort“ wählen. Grüßchen. --Horst Gräbner (Diskussion) 14:28, 10. Mär. 2015 (CET)
- Hace poco más de 500 años, Alonso Fernández de Lugo escogió un Enklave sagrado [¡ heilig !], al que los guanches acudían para el apareamiento anual del ganado que pastoreaban, y fundó en él la que sería la primera capital de Tenerife. Übersetzt etwa: Vor etwas mehr als 500 Jahren wählte Alonso Fernández de Lugo einen heiligen Ort um das zu gründen was die Hauptstadt von Teneriffa wurde. Dort fanden sich die Guanchen jährlich zur Paarung des Viehs ein, das sie hüteten.--Christian Köppchen (Diskussion) 14:41, 10. Mär. 2015 (CET)
- Die englische Übersetzung auf meiner DS ist wirkllich mehr als frei! Vielleicht doch den gesamten Absatz wieder raus, solange es keinen weiteren Beleg gibt? --Horst Gräbner (Diskussion) 15:05, 10. Mär. 2015 (CET)
- Abgesehen davon, bringt das unter der Überschrift Geschichte des Bauwerks 1515–1819 wirklich einen Informationszuwachs?--Christian Köppchen (Diskussion) 15:13, 10. Mär. 2015 (CET) Der Einzelnachweis: Sabas Martín: La Laguna. La ciudad de los sentidos. El Mundo / Motor & viajes, 22. Januar 2000, abgerufen am 10. März 2015 (spanisch). bezieht sich nicht direkt auf die Stelle, an der die Kirche Nuestra Señora de los Remedios (seit 1819 Kathedrale) erbaut wurde, sondern allgemein auf den Ort an dem die Stadt angelegt wurde. Im zitierten Artikel ist auch nicht die Kathedrale sondern die Kirche La Concepción abgebildet. Wenn man die Information unbedigt vermitteln will, sollte sie unter dem Lemma San Cristóbal de La Laguna eingefügt werden. Der langen Rede kurzer Sinn: Ich lösche den Absatz an dieser Stelle.--Christian Köppchen (Diskussion) 22:03, 10. Mär. 2015 (CET)
- Die englische Übersetzung auf meiner DS ist wirkllich mehr als frei! Vielleicht doch den gesamten Absatz wieder raus, solange es keinen weiteren Beleg gibt? --Horst Gräbner (Diskussion) 15:05, 10. Mär. 2015 (CET)
- Hace poco más de 500 años, Alonso Fernández de Lugo escogió un Enklave sagrado [¡ heilig !], al que los guanches acudían para el apareamiento anual del ganado que pastoreaban, y fundó en él la que sería la primera capital de Tenerife. Übersetzt etwa: Vor etwas mehr als 500 Jahren wählte Alonso Fernández de Lugo einen heiligen Ort um das zu gründen was die Hauptstadt von Teneriffa wurde. Dort fanden sich die Guanchen jährlich zur Paarung des Viehs ein, das sie hüteten.--Christian Köppchen (Diskussion) 14:41, 10. Mär. 2015 (CET)
Hace poco más de 500 años, Alonso Fernández de Lugo escogió un enclave sagrado, al que los guanches acudían para el apareamiento anual del ganado que pastoreaban, y fundó en él la que sería la primera capital de Tenerife.--81.38.78.201 17:08, 18. Apr. 2015 (CEST)
- ¿Donde se habla de una Necrópolis? ¿Donde dice el autor que la enclave sagrada se encontraba en el espacio de la catedral? --Christian Köppchen (Diskussion) 17:33, 18. Apr. 2015 (CEST)
- Wo wird in dem zitierten Einzelnachweis von einer Nekropole gesprochen? Wo sagt der Autor, dass sich der "Heilige Ort" am heutigen Standort der Kirche befand? Ich möchte da keinen editwar draus werden lassen aber überzeugt von der "wichtigen Tatsache" bin ich nicht. --Christian Köppchen (Diskussion) 17:33, 18. Apr. 2015 (CEST)
Hay indicios de que en ese lugar pudo existir una necrópolis guanche. Además es sabido que todo el valle de Aguere (en donde se extiende la ciudad) y principalmente la gran laguna o lago que había en este lugar, era un lugar de peregrinación para los aborígenes de toda la isla.
Aguere (San Cristóbal de La Laguna), como era conocida entre los aborígenes guanches, no estaba habitada por ellos. La laguna que albergaba -que posteriormente daría nombre a la ciudad- era utilizada por los guanches como zona para el apareamiento del ganado y se consideraba sagrada.Visita La Laguna
Por lo tanto el valle de Aguere (donde está ahora la ciudad de San Cristóbal de La Laguna) era sagrado para los guanches.--83.51.144.201 09:57, 20. Apr. 2015 (CEST)
Ich möchte die Diskussion hier in der deutschsprachigen Wikipedia nicht auf Spanisch führen. Daher hier eine Übersetzung der Argumente der IP 83.51.144.201: Es gibt Anzeichen dafür, dass an diesem Ort eine Necropole der Guanchen bestanden haben kann. Darüber hinaus ist bekannt dass das ganze Tal von Aguere (in dem sich die Stadt befindet) und vor allem die große Lagune oder der See den es hier gab ein Wallfahrtsort für die Urbevölkerung der gesamten Insel war. Aguere (San Cristóbal de La Laguna), wie der Ort bei den Guanchen hieß wurde von diesen nicht bewohnt. Die Lagune, die der Stadt später den Namen gab, wurde von den Guanchen für die Paarung des Viehs genutzt und wurde als heilig angesehen. Ebenso war das Tal von Aguere (wo sich heute die Stadt San Cristóbal de La Laguna befindet) für die Guanchen heilig. Der Link verweist auf eine Turisteninformationsseite der Flughafenbetreibergesellschaft.
Eigentlich kann ich dem von mir oben bereits Dargelegten nichts hinzufügen. Trotzdem nochmal: 1. diese Information, wenn man sie denn unterbringen will, sollte unter dem Lemma San Cristóbal de La Laguna erscheinen. 2. Einen heiligen oder geweihten Ort geben die Einzelnachweise vielleicht noch her. Von einer Necropole sprechen aber auch sie nicht. 3. Warum findet man bei seriösen Historikern, die sich mit La Laguna beschäftigen, wie Antonio Rumeu de Armas oder Miguel Ángel Ladero Quesada nichts zu dem Thema?--Christian Köppchen (Diskussion) 21:14, 20. Apr. 2015 (CEST)
- Ich habe den Abschnitt aus dem Englischen übersetzt (Ergänzung des vorhergehenden Edits Ergänzung des vorhergehenden Edits hier); soweit sollte die Übersetzung auch brauchbar sein. Aber Christian Köppchen ist unbedingt zuzustimmen, dass der englische Text bereits nicht dem spanischen Text entspricht, der als Referenz angegeben ist. Wenn es keine weiteren Belege gibt, kann der Text so nicht in den Artikel (unabhängig davon, dass sehr wahrscheinlich der Artikel „San Cristóbal de La Laguna“ dann auch der bessere Ort wäre). --Horst Gräbner (Diskussion) 22:21, 20. Apr. 2015 (CEST)